好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2022年12月大学英语四级翻译的练习及解析(10).docx

2页
  • 卖家[上传人]:1037857****qq.com
  • 文档编号:263194565
  • 上传时间:2022-03-09
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:18.52KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可编辑2022年12月大学英语四级翻译的练习及解析(10)  请将下面这段话翻译成英文: 中国是一个进展中国家,也是一个负责任的国家中国情愿为推动前进合作共赢、实现可持续进展做出自己的贡献中国保持经济快速健康进展,对全球经济及地区经济进展有利改革开放20多年来,中国经济年均增长9.4%,不仅胜利解决了十几亿人的温饱问题,而且使中国人民的生活总体上达到小康水平当前,中国经济进展总的形势很好虽然经济运行中消失了一些问题,但在我们的宏观调控下,一些不健康、不稳定因素已经得到了有效抑制 参考答案: China is a developing country with a strong sense of responsibility.We are ready to make contribution to promote win-win cooperation for sustainable development.A sound and rapidly growing Chinese economy is helpful for the economic development of the region and that of the world at large.With an average annual growth rate of 9.4% in the past 20-old years of reform and opening-up,China has succeeded in meeting the basic needs for food,clothing and shelter of its population and providing,on the whole,a moderately comfortable livelihood for its over one billion people.Chinas economy right now is in good shape,though not problem-free.Thanks to our macro-economic measure,the unhealthy and unstable factors in the economy have been brought under effective control. 不仅胜利解决了十几亿人的温饱问题,而且使中国人民的生活总体上达到小康水平。

      分析: 句中的如温饱和小康都是极具特色的中国时政用语,英语中没有现成的对应词,翻译时只能意译温饱可以理解为满意了基本吃,穿,住,而小康可以理解为过得比较愉快轻松 2 / 2。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.