好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

鹅妈妈童谣全本(完整版).docx

40页
  • 卖家[上传人]:ldj****22
  • 文档编号:32524086
  • 上传时间:2018-02-11
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:49.90KB
  • / 40 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1《鹅妈妈童谣》 作者:佚名1.My mother has killed me 我的母亲杀了我My mother has killed meMy father is eating me,My brothers and sisters sit under the table,Picking up my bones,And they bury them under the cold marble stones.我的母亲杀了我,我的父亲在吃我,我的兄弟姐妹坐在桌旁,收拾着我的残骸,然后将他们埋葬在冰冷的大理石下2.Lizzie Borden 里兹·波顿Lizzie Borden took an axe,Hit her father forty whacks.When she saw what she had done,She hit her mother forty-one.里兹·波顿拿起斧头打了她爸爸四十下当她看见自己所做的一切她又打了她妈妈四十一下备注: 出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》===================+===================+=================+======3.Who killed Cock Robin 谁杀死了知更鸟Who killed Cock Robin?I, said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock Robin.谁杀死了知更鸟?我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。

      2Who saw him die?I, said the Fly,With my little eye,I saw him die.谁看见他死去?我,苍蝇说,用我的小眼睛,我看见他死去Who caught his blood?I, said the Fish,With my little dish,I caught his blood.谁取走了他的血?我,鱼说,用我的小碟子,我取走了他的血Who'll make his shroud?I, said the Bettle,With my thread and needle,I'll make the shroud.谁来为他制丧衣?我,甲虫说,用我的针和线,我来为他制丧衣Who'll dig his grave?I, said the Owl,With my pick and shovel,I'll dig his grave.谁来为他挖坟墓?我,猫头鹰说,用我的锄和铲我来为他挖坟墓Who'll be the parson?I, said the Rook,With my little book,I'll be the parson.3谁来当他的牧师?我,乌鸦说,用我的小册子,我来当他的牧师。

      Who'll be the clerk?I, said the Lark,If it's not in the dark,I'll be the clerk.谁来做他的执事?我,云雀说,如果不是在黑暗中,我来做他的执事Who'll carry the link?I, said the Linnet,I'll fetch it in a minute,I'll carry the link.谁来秉持火把?我,红雀说,我马上就把它拿来,我来秉持火把Who'll be the chief mourner?I, said the Dove,I mourn for my love,I'll be chief mourner.谁来充当主祭?我,鸽子说,我来悼念我的爱人,我来充当主祭Who'll carry the coffin?I, said the Kite,If it's not through the night,I'll carry the coffin.谁来扶灵?我,鸢说如果不走夜路,4我将扶灵Who'll bear the pall?We, said the Wren,Both the cock and the hen,We'll bear the pall.谁来负责棺罩?我们,鹪鹩说,夫妇俩一起,我们来负责棺罩。

      Who'll sing a psalm?I, said the Thrush,As she sat on a bush,I'll sing a psalm.谁来吟唱圣歌?我,画眉说,她停坐在灌木上,我来吟唱圣歌Who'll toll the bell?I, said the Bull,Because I can pull,I'll toll the bell.谁来敲响丧钟?我,公牛说,因为我能够拉,我来敲响丧钟All the birds of the airFell a-sighing and a-sobbing,When they heard the bell tollFor poor Cock Robin.空中所有的鸟叹息并且悲哀当他们听到丧钟响起为了可怜的知更鸟NOTICETo all it concerns,5This notice apprises,The Sparrow's for trial,At next bird assizes.启事关系人请注意,这则启事通知,下回鸟儿审判,麻雀将受审判4.When a good King Arthur rule this land 当亚瑟王统治这片土地的时候When good King Arthur ruled this land,He was a goodly king;He stole three pecks of barley-mealTo make a bag-pudding.当亚瑟王统治这片土地的时候他是一位优秀的国王为了做一个布丁他偷了三袋大麦粗粉A bag-pudding the king did make,And stuffed it well with plum;And in it put great lumps of fat,As big as my two thumbs.国王做的大布丁塞满了李子干还放进了一块大奶油像我的两个拇指那么大The king and queen did eat thereof,And noblemen beside;And what they could not eat that night,The queen next morning fried.国王和皇后吃了该吃的那份吃了身边贵族们的那份,还吃了那天晚上不该吃的那份,第二天早上皇后被油煎了6备注:出自《少年的孵化声音》-《布丁小姐的悲剧》世上留传著许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。

      他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗但历史上是否存在这位王还有待查证这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧5.Solomon Grundy 所罗门·格朗迪Solomon Grundy,Born on a Monday,Christened on Tuesday,Married on Wednesday,Took ill on Thursday,Worse on Friday,Died on Saturday,Buried on Sunday.This is the endOf Solomon Grundy.所罗门·格朗迪星期一(月曜日)出生星期二(火曜日)受洗星期三(水曜日)结婚星期四(木曜日)生病星期五(金曜日)病危星期六(土曜日)死亡星期天(日曜日)埋葬这就是所罗门·格朗迪的一生备注: 出自《God Child vol 5》- 《周日的所罗门·格朗迪》这个算是《God Child》里的一个特别短篇把人的一生所会经历到的事融汇在这个短短的童谣里——一个星期里的 7 天6.Humpty Dumpty 蛋在断崖上孵化Humpty Dumpty sat on a wall,Humpty Dumpty had a great fall.All the king's horses,And all the king's men,7Couldn't put Humpty together again.蛋在断崖上孵化,孵着孵着掉下来了。

      就算聚集了国王所有的马,就算聚集了国王所有的臣子,蛋也不能恢复原来的样子 备注:收录在《少年孵化的声音》的扉页中Humpty-dumpty 是蛋的意思字典里解释为胖矮人7.There was a lady all skin and bone 从前有个皮包骨的女人There was a lady all skin and bone,Sure such a lady was never known:It happened upon a certain day,This lady went to church to pray.从前有个皮包骨的女人,当然你从没听说过这样的女人:一切发生在某一天,这位女士去教堂作祷告When she came to the church stile,There she did rest a little while;When she came to the church yard,There the hells so loud she heard.当她来到教堂阶梯,她停了一小会;当她来到教堂墓园,她听见地狱的呻吟声是如此响亮When she came to the church door,She stopped to rest a little more;When she came the church within,The parson prayed 'gainst pride and sin.当她来到教堂的门口,她又停了一会;当她进入教堂,牧师正抗拒着虚荣与罪恶作着祷告。

      8On looking up, on looking down,She saw a dead man on the ground;And from his nose unto his chin,The worms crawled out,the worms crawled in.上看,下看,她看见一个死人躺在地上;从他的鼻子到下巴,蛆们爬出,蛆们蠕进Then she unto the parson said,Shall I be so when I am dead?O yes!O yes, the parson said,You will be so when you are dead.然后她对牧师说,我死后会变成这样吗?噢,是的!噢,是的,牧师说道,你死后就会变成这样8.There was a man, a very untidy man 从前有个男子There was a man,a very untidy man,Whose fingers could nowhere to be fonudto p。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.