好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

饮食文化与英语习语.doc

5页
  • 卖家[上传人]:工****
  • 文档编号:405114966
  • 上传时间:2023-04-07
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:24KB
  • / 5 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 饮食文化与英语习语摘 要:了解英语这门语言,单单拥有足够的词汇量来理解其语词语义是不够的,还必须用心研究该语言的名族文化和历史背景,了解习语便是领悟其中精髓的一个入口习语是语言开展的结晶,是一个民族文化的集中表达,是社会群体在长期的生产劳动过程中共同创造出来的,经过长期使用造就出来的语言形式习俗存在于社会生活的各个方面,同时来源于社会生活的各个方面,英语民族国家长期的独特的饮食文化,形成了丰富多彩的英语习语,本文就饮食文化与英语习语进行了阐述关键词:饮食;传统;文化;英语习语一、引言吃饭是人类最根本的生存需求民以食为天,饮食是人类每天都必须进行的活动每个民族因其所处的地理位置和自然环境的不同,他们所赖以生存的条件也就不同,不同的生活条件产生了不同的饮食习惯,迥然各异的饮食习惯形成了丰富多彩的饮食文化即便是同一民族的人民,因其所处生活条件的差异,也会形成不同的饮食习惯和与之相关的文化传统这必然在人类的语言开展中留下印迹,为语言的开展提供了本民族取之不尽的材料,形本钱民族人们喜闻乐见的语言形式习语是一个民族经过长期使用、千锤百炼而造就出来的语言形式,它结构稳定,语义深刻,是语言文化的集中表达。

      二、英国的饮食文化英国的地形呈多样性,可耕地约占国土面积的五分之二,主要在东部地区,西北部以山地为主,适合畜牧业英国的气候受海洋的影响,适合这种气候的谷类作物主要有小麦、大麦和燕麦小麦用来磨面,制作面包,这是英国人的主食;大麦用来酿酒;燕麦主要用来作牲畜的饲料因此,英国人日常生活的主要食物是面包、牛奶、黄油和奶酪,形成了独特的饮食方法英国人的饮食习惯式样简单,注重营养早餐通常是麦片粥冲牛奶或一杯果汁,涂上黄油的烤面包片,熏咸肉或煎香肠、鸡蛋中午,孩子们在学校吃午餐,大人的午餐就在工作地点附近买上一份三明治,就一杯咖啡,打发了事只有到周末,英国人的饭桌上才会丰富一番通常主菜是肉类,如烤鸡肉、烤牛肉、烤鱼等蔬菜品种繁多,像卷心菜、新鲜豌豆、土豆、胡萝卜等蔬菜一般都不再加工,装在盘里,浇上从超市买回的现成调料便食用主菜之后总有一道易消化的甜食,如烧煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等三、饮食与英语习语的联系习语是语言的一局部,包括成语、俗语、谚语、格言、惯用语、典故等,是一种在结构上与意义上都比拟稳定的语言结构它是语言中的精华与瑰宝,含义深刻且具有浓厚的民族文化色彩自然,饮食文化也会在习语中表达出来,两者相得益彰。

      有关饮食的习语可以说是俯拾皆是下面就一些常见的食品以及相关的饮食习语作一简单介绍盐构成的饮食习语在很多不同的语言中都存在围绕盐形成了各种民间习俗伊丽莎白时代 ,盐被摆放在就餐时最有地位的人手边因此也就有了在邀请贵宾坐上席时常说的这句 Please sit above the salt.worth one's salt表示 “值得尊敬 ;值得雇用 〞据说古罗马士兵的军饷是用盐来支付的这局部薪水叫做 salarium某人如在战场或平时工作中业绩欠佳就会被指责为不值得支付给他的那份盐 not worth the salt有人说西方的文化实际上就是面包文化,因为面包(bread)和牛油(butter)面包和牛油是西方人的最常见的食物,所以英文中以bread and butter表示“生计〞Live on the breadline是指 “难以糊口 〞因为 breadline是指领取救济食品人的队伍He knows which side his bread is buttered on.,其引申的意思是 “他知道自己的利益所在〞中文中常说的“民以食为天〞、“左右逢源〞在英文习语中如下表示:Bread is the staff of life.Butter the bread on both sizes.要表示一件很容易的事情 ,汉语有习语“小菜一碟〞英语有习语 a piece of cake。

      汉语的“小菜〞与英语的“蛋糕〞都有“容易(或轻松愉快)的事情〞之义,这与两国的饮食习惯有关系蛋糕是英国人在日常生活中经常食用的一种食品,所以他们就用a piece of cake表示一件容易做的事情另外还有关于土豆的英语习语,如英语中通常用A hot potato来指棘手而麻烦的事情,因为英国人和美国人通常都喜欢将整个土豆烤着吃刚刚烤出的热气腾腾的土豆,拿起来很烫手,这使人很想立即将其扔掉,于是hot potato这一习语便被引喻为“棘手的问题;难以处理的局面〞生活中我们经常说couch potato,此习语专指那些终日懒散在家、整日沉溺于电视的人他们整天坐在沙发上,吃着薯条,眼睛一眨不眨地盯着电视屏幕,于是couch potato成了“电视迷〞的代名词英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置因此somebody's cup of tea指的就是to be something that one prefers or desires 对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西如:我对古典音乐不感兴趣他们会说Classical music is not my cup of tea.而假设有人说I won't do it for all the tea in China.他的意思那么是“无论给我多高的报酬我也不干〞。

      这样的比喻 ,不免使人对于土豆本身产生一些看法难怪两年前 ,英国种植土豆的农民们纷纷涌上街头游行 ,强烈要求?牛津英语大词典?把 couch potato从字典中删掉 ,理由是有损土豆在人们心目中的形像人们不仅用apple表示“苹果〞,还用它来代表“眼睛的瞳孔〞眼睛是人体最重要的器官之一,而瞳孔是眼睛最重要的局部,所以用来代表最受珍爱之物apple of one's eye这一成语出自?圣经?中的一个故事:犹太人先知摩西带着以色列入逃离埃及,历尽千辛万苦,最后终于进入上帝应许的乐土伽南(Cannon)时,他说:上帝保护他们,照顾他们,像自己的掌上明珠一般He protected them and cared for them,as He would the apple of His eye.)后来人们就用apple of one's eye表示“掌上明珠,心肝宝贝〞His daughter is the apple of his eye.意思是:女儿是他的掌上明珠.四、饮食习语的修辞特点习语的流传 ,除了有各种历史、社会和生活的原因之外 ,还有其本身的辞格魅力修辞格在英语习语中的巧妙运用使得这些习语形象鲜明 ,寓意深刻 ,极具表现力。

      如能认识英语习语及谚语本身的修辞方式 ,有助于我们更好地欣赏 ,掌握和运用它们辞格的种类很多,下面是饮食谚语中使用频率较高的几种重要的修辞手段 (一)比喻比喻是饮食习语最重要的一种修辞方法比喻使得习语更加生动简洁比喻包括明喻和隐喻两种 1.明喻 (simile)是用 like,as等喻词连接两类不同的事物 ,直截了当地说明相似关系如:Selllikehot cakes(由于价格低或热门而 )畅销 ,抢手2.隐喻 (metaphor)是在两类不同的事物之间不使用喻词进行性含蓄的比拟有时可直接用喻体代替本体 ,本体并不出现隐喻是暗含的比喻遇到包含有隐喻的习语时 ,要格外注意不要望文生义 ,而要搞清其喻指的真正含义如: Mary is the apple of her father's eye.玛丽是她父亲的掌上明珠 (二)借代借代是不直接说出人或事物的用另外一种相关的名称来称呼汉语意义的借代在英语修辞中大体有提喻和转喻两种1.提喻 (Synecdoche)是不直接说出要说的人或事物的本来名称 ,而借用和该人或该事物密切相关的词取代英语词格?徐鹏 )常常是以局部喻指全体 ,或以全体喻指局部 ,以抽象喻指具体 ,或以具体喻指抽象。

      如 bread and butter issue即直接影响到每个人的生计问题2.转喻 (metonymy)是以某事物的特征 ,工具 ,容器等来代替该事物 ,引发联想 ,给人留下更深刻的印象The table robs more than athief.餐桌掠去的钱比贼偷的还要多用 Table一词的 “餐桌 〞意义指代食物意为花天酒地铺张浪费消耗在餐桌上的财富可能要比窃贼偷去的还多 (三)象征象征即用某种具体的事物来表现特殊的抽象意义Good wine needs no bush.酒好客来过去英国卖酒的商人在自己的店铺门口会挂上常青藤或带有常青藤图案的类似标志做招牌 ,以告之过往游客此处售酒Good wine needs no ivy bush.皆源于此以后演变为 Good wine needs no bush.正好谓酒香不怕巷子深五、结束语总之,习语是经过较长时间的使用约定俗成的语言形式有关饮食的习语积淀了深厚的民族文化特色研究探讨习语的修辞特点有助于体会其深层含义对于语言学习者来说 ,既能丰富语言知识 ,又能提高审美情趣英语习语在西方民族繁衍和社会开展中产生,渗透着浓郁的西方文化气息,且经过长期运用、转变,最终沉淀下来。

      学习英语习语对于深刻、透彻地理解西方文化是简便而又快捷的方法参考文献[1]王德春 .汉语谚语与文化[M].上海外语教育出版社 ,2003.3. [2]邓炎昌 ,刘润清.语言与文化 [M].外语教学与研究出版社 ,1989.3. [3]武喆 .英语经典谚语[M].上海科学技术出版社 ,2004.7. [4]杜国宁 ,王洪珍.英语饮食习语的文化含义 ,语义理论和修辞特点[J]. US-ChinaForeignLanguageAug.2003Vol.3No.8.[5]刘艳芹.从英汉习语看不同民族的文化差异[J].平原大学学报,2O06.[6]卢梅.英汉习语的文化差异及其翻译[J].西南科技大学学报 ,2005.。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.