
《言默戒》原文及译文赏析原文及翻译.doc
2页言默戒?原文及译文赏析原文及翻译言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适宜言默戒杨时邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之已而谓予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?〞予告之日:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,那么自为不祥而取烹也,人何与焉?假设夫时然后鸣,那么人将赖汝以时夜①也,孰从而烹之乎?〞又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也故书之以为言默戒〞【注】①时夜:司夜,指打鸣报晓时,掌管1.解释加点词语在句中的意思1)或旦而不鸣 或:-(2)皆足取祸也 取:_ ___2.把文中画线的句子翻译成现代汉语夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已3.作者为什么认为鸡“鸣〞与“不鸣〞都是“自为不祥〞?4.邻人烹鸡的故事告诉了我们什么道理?【答案】1.(1)有的 (2)招致2.鸡打鸣能对人不桔祥吗?只不过它们自作不桔祥罢了3.当鸣不鸣,不当鸣而鸣都是不合时宜的4.该说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜注释①时夜:司夜,指打鸣报晓时,掌管。
②或:有的③取:招致④书:写⑤恶〔wù〕:厌恶⑥祥:桔祥⑦欤〔yú〕:文言助词,相当于“吗〞,表示疑问、感慨、反诘等语气⑧足:足够,足以⑨故书之以为言默戒:所以写下来作为发言和沉默的告诫翻译邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不桔祥,便把它烹吃了过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了过后〔他〕对我说:“我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不桔祥怎么办?〞我告诉他说:“鸡打鸣能对人不桔祥吗?只不过它们自作不桔祥罢了有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不桔祥而导致被烹吃的,同人又有什么关系呢?假如它们按时打鸣,那么人将依靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?〞我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招来灾祸啊所以写下来作为发言和沉默的告诫启示】无论发言还是沉默都要在对的时间和地点,不然只会害了自己该说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。












