好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

每日一句影视地道英语口语206.docx

2页
  • 卖家[上传人]:碎****木
  • 文档编号:258983170
  • 上传时间:2022-02-24
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:12.35KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 每日一句影视地道英语口语206lois: give me a break! i”ve seen this movie. clark: i don”t know, lois. this looks real. lois: they”re too good. it”s got to be a set-up. clark: what if it”s not? what if people actually travelled in these? people from far away... lois: there”s a story here, clark, but i don”t know if it”s ufo”s. 【台词翻译】 克拉克:这件事情我一无所知,大家都去哪了? 露易丝:克拉克,走运的人生不需要理由 露易丝:饶了我吧,这段子我看过了 克拉克:我不明白,露易丝,这看上去像真的。

      露易丝:这些好的过头了,确定是事先安排的 克拉克:假如不是呢?假如真有人坐着这东西来呢?从遥远的地方…… lois: clark, the thing about luck is, don”t question it.露易丝:这里头确定有文章,不过是不是外星人我就不知道了 【背景链接】give me a break 说到“饶了我”,反响到forgive me属于正常范围,不过这么答复的人应当没看上下文哦forgive me就是“饶恕我、宽容我”的意思,通常是你犯错了的时候讲,或者就是真的要别人饶命的时候spare me和spare my life算是口语级别的forgive me,还算是比拟常用 give me a break是更加常用了,我一天到晚在剧集里面听到,其中lois姐姐用得最多来,在认为你听到的,或看到的是不合理的时候,就用得上这个短语了所以它不是字面上“饶了我”的意思,而是理解层面的,你要把它翻译成“好较”“不要搞了好伐”这类地方风格鲜亮的口语其实也很贴切。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.