
高中英语新人教版高考复习人际交往美句整理汇总(共六组).doc
6页高考英语人际交往美句(一)1.And what a city—a city was able to rebuild itself after the earthquake occurred in 1906.多么神奇的一座城市啊——一座1906年大地震后重建的城市2.There are so many beautiful old buildings—many sitting on top of big hills, the city, the ocean, and the Golden Gate Bridge.这里有众多美丽的古建筑——不少坐落于大山之巅, 城市、大海和金门大桥美景尽收眼底3.Many of the people are from Mexico or Central America.这里的许多居民来自墨西哥或中美洲4.In fact, an art movement the “Mission School” started here.事实上,一场名为“教会派”的艺术运动就发源于此5.I walked around the street art for a few hours.一连好几个小时,我四处走着,欣赏街头艺术。
6.In the afternoon, I a local museum showed the historical changes in California.下午,我前往当地一家博物馆参观,博物馆展示了加利福尼亚的历史变迁7.In the same year, gold was discovered near San Francisco, started a gold rush.同年,旧金山附近发现黄金,引发了淘金热8.I selected a Cantonese restaurant on beautiful china plates.What great food!我挑了一家粤菜馆,他们端出来的菜肴是放在精美的瓷盘子上的太好吃了!(二)1.It is a very popular tourist draw receives more visitors each year than even the Golden Gate Bridge.它是一个非常受欢迎的旅游景点,每年接待的游客甚至比金门大桥还多2.The climate is mild all year round, it is always a good time to visit.这里一年四季气候温和,这意味着任何时候都适宜来游览。
3. for Chinese immigrants then turned into a centre tor Chinese culture.这里原本是中国移民的居住地,后来变成一个中国文化中心4.The majority of residents in Chinatown are still ethnic Chinese, do not speak English fluently.如今唐人街的绝大多数居民依旧是华人,他们中很多人英语说得并不流利5.Most of Chinatown was destroyed in the 1906 earthquake, but the city and residents rebuiltit, to include lots of Chinese architecture.唐人街的大部分建筑毁于1906年的大地震,但是市政府和居民将它重建,并且特地融人诸多中国建筑元素6. , visitors enter Chinatown through the legendary Dragon Gate, was built using materials donated from China.传统上,游客从具有传奇色彩的龙门走入唐人街,龙门的建筑材料是由中国捐赠的。
7.Portsmouth Square is also a key site, the centre of Chinatown.作为唐人街的中心,花园角广场也是一个重要景点8.It has a long and famous history, the author Robert Louis Stevenson spent much time writing there.广场历史悠久,声名远扬,作家罗伯特·路易斯·史蒂文森曾长居于此进行创作9.All kinds of traditional Chinese herbal medicine can be found, too, and there are Chinese tea stores, visitors can taste and buy varieties of Chinese tea.此外,各种各样的中草药也随处可见,还有中国茶叶商店,游客可以品尝和购买各种中国茶叶10.But perhaps many tourists and San Franciscans about Chinatown is its food.然而,很多游客和旧金山人最钟爱的或许是唐人街的美食。
11.They allow visitors have never been to China to experience traditional Chinese culture first hand.未曾踏足中国的游客可以在唐人街近距离感受中国传统文化三)1.Words are important, but the way people stand, hold their arms, and move their hands can also give us information about their feelings.译文:语言很重要,但人们站着、抱住双臂和移动双手的方式也能告诉我们他们的感受句式特点:句中 the way是先行词,并且在从句中作状语, people stand, hold their arms, and move their hands是定语从句,相当于省略了in which 或that仿写:我觉得你嘲笑他说英语的方式伤害了他的自尊心2.And if we are feeling down or lonely, there is nothing better than seeing the smiling face of a good friend.译文:如果我们感到沮丧或孤单,最美好的事情莫过于看到好友的笑脸。
句式特点:nothing better than...是“否定词+比较级”结构,表示最高级意义,意为“没有什么比......更好,最好的莫过于......”仿写:没有比时间更宝贵的东西,但也没有比时间更被轻视的东西3.With their chins on their hands, they occupy themselves by staring out of the window or up at the ceiling.译文:他们双手托着下巴,全神贯注地盯着窗外或天花板句式特点:with their chins on their hands 是with 的复合宾语结构,由with+名词+介词短语”构成该结构常作原因、条件、时间、方式或伴随状语,也可作后置定语常见的with复合结构:(1)with +宾语 + 形容词/副词/介词短语(2)with +宾语 + doing(表主动、进行)(3)with +宾语 + done(表被动、完成)(4)with +宾语 + to do(表未做)仿写:有这么多的名胜可参观,这个小孩很激动4.While it is easy to perceive when students are interested, bored, or distracted, it is sometimes much harder to distinguish when students are troubled .译文:尽管学生们何时(对讲课)感兴趣、何时感到无聊或精力不集中是容易察觉的,但要发现学生何时有困扰有时会难得多。
句式结构:句中while引导让步状语从句,常放在句首,意为“尽管,虽然”,相当于although或though.仿写:尽管这些学生来自不同的国家,他们在夏令营里相处得非常好四)1.My ambition is to set up a business after graduation.译文:我的志向是毕业后在中国创办一家企业句式结构:不定式短语做表语,说明主语的内容仿写1:我们的目标是展示中国自古以来的天才仿写2:在他的作品中,艺术家的目的是传达场景中的光线和运动2.My presentation on traditional Chinese art was a great success, which boosted my confidence.译文:我的中国传统艺术展示非常成功,提升了我的自信心句式结构:which引导非限制性定语从句,代指前面整个主句的内容亮点词汇:boost v.促进;推动仿写1:我已经在这个城市生活了十年,这让我对它相当熟悉仿写2:我们需要一场大胜来增强我们的信心3.British people are fascinated by our culture and eager to learn more about it, so I’m keen to share my culture with them.译文:英国人对我们。
