好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

老友记 六人行 第二季第八集经典笔记.doc

19页
  • 卖家[上传人]:飞***
  • 文档编号:43220820
  • 上传时间:2018-06-05
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:124.50KB
  • / 19 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • TheThe OneOne WithWith thethe ListListOriginally written by Marta Kauffman and David Crane Trascribed by Mindy Mattingly Phillips [mmatting@indiana.edu] Minor additions and adjustments by Dan Silverstein.208 清单 钱德有了一台新电脑 罗斯在朱丽和瑞秋之间摇摆不定,难以取舍 钱德建议说,列一张优缺点对照表来进行理性的判断; 罗斯说瑞秋好像太爱漂亮,有点任性,乔伊漏记了“有点”;乔伊说瑞秋脚踝有点肥,还 把瑞秋的名字打错了 ——说来说去,结果只列出了缺点 至于朱丽,罗斯说她唯一的缺点是,“她不是瑞秋” 罗斯最终选择了瑞秋,但当瑞秋发现他竟用这种方法进行取舍,她又不乐意同罗斯交往了莫妮卡找到一份新工作,为巧克力的代替品“魔克力”设计菜谱[Scene: Monica and Rachel's apartment. Phoebe, Monica, and Rachel are there, discussing the night before.]RACH: Ross kissed me.MNCA: Oh my god, oh my god, oh my god!RACH: It was unbelievable!MNCA: Oh my god, oh my god, oh my god!PHOE: Ok, all right. We want to hear everything. Monica, get the wine and unplug the phone. Rachel, does this end well or do we need to get tissues?unplug v.拔去(塞子,插头等), 去掉...的障碍物/ Monica, get the wine and unplug the phone. Rachel does this end well or do we need to get tissues: To disconnect the phone by removing a plug from an outlet(n.插座)RACH: Oh, it ended very well.PHOE: Oh.MNCA: [getting the wine] Do not start without me. Do not start without me.PHOE: Ok, all right, let's hear about the kiss. Was it like, was it like a soft brush 轻拂 against your lips? Or was it like a, you know, a “I gotta(=have got to 必须) have you now“ kind of thing?RACH: Well, at first it was really intense(adj.激烈的), you know. And then, oh, god, and then we just sort of sunk into it.sink vi.沉下, (使)下沉/sunk adj.凹陷的/sunk into 沉沦,沉醉/And then, oh, god, and then we just sort of sunk into it: if you sink into a mood or status, you are completely in itPHOE: Ok, so, ok, was he holding you? Or was his hand like on your back?RACH: No, actually first they started on my waist(腰部). And then, they slid up(滑到上面), and then, they were in my hair.PHOE/MNCA: Ohhhh.[Scene: Ross' apartment. Ross, Chandler, and Joey are there eating pizza.]ROSS: And, uh, and then I kissed her.JOEY: Tongue?ROSS: Yeah.JOEY: Cool.OpeningOpening CreditsCredits[Scene: Central Perk. Joey, Phoebe, Monica, and Chandler are there; Chandler is showing everyone his new computer.]CHAN: All right, check out this bad boy. 12 megabytes of ram. 500 megabyte hard drive. Built-in spreadsheet capabilities and a modem that transmits at over 28,000 b.p.s.megabyte n.兆字节(MB)/built-in adj.内置的, 固定的, 嵌入的/n.[计] 电子 制表软件, 电子数据表/capability n.(实际)能力, 性能, 容量, 接受力 /transmit v.传送PHOE: Wow. What are you gonna use it for?CHAN: [doggedly 顽强地,固执地] Games and stuff.MNCA: [reading the paper] There are no jobs. There are no jobs for me.JOEY: [reading over her shoulder] Wait, here's one. Uh, would you be willing to cook naked?over the shoulder 讥讽, 挖苦/read over her shoulder 读一遍讽刺她MNCA: There's an ad for a naked chef?JOEY: No, but if you're willing to cook naked, then you might be willing to dance naked. And then... [rubs his fingers together=count money][Ross enters, distraught 心烦意乱的(通常用在失恋后).]ROSS: Hi.PHOE: Hey, oh, so, um...how'd you make out(恋人之间的相处) last night?ROSS: That, that is funny. That is painfully(痛苦地) funny. No, wait. Wait, yeah, that's just painfulMNCA: Wait a minute. I thought last night was great.ROSS: Yeah, it was, but...I get home, ok, and I see Julie's saline solution on my night table. And I'm thinking to myself, oh my god, what the hell am I doing? I mean, here I am, I am with Julie, this incredible, great woman, who I care about and who cares about me, and I'm like, what, am I just gonna throw all that away?saline adj.咸的,含盐的/solution n.解答, 解决办法, 溶解, 溶液/night table n.床头柜/care about 担心,关心/all that 到那种程度[地步]/Ok, and I see Julie’ saline solution on my night table. And I’m thinking to myself, oh, my god, what the hell am I doing: I tend to think that saline solution here refers to the solution used for rinsing(n.冲洗) your contact lenses, that’s why Joey tells Julie that he didn’t know she wore lenses at all; night table is a small bedside table or a stand(n.架子).JOEY: You got all that from saline solution 你从一瓶盐水中能够联想到 那么多东西?MNCA: We are talking about Rachel here. You and Rachel.ROSS: Believe me, I've been dreaming about me and Rachel for ten years now. But now, I'm with Julie, so it's like me and Julie, me and Rachel, me and Julie, me and... [Rachel enters, carrying a tray]... Rachel. Rachel, Rachel.dream about 梦见,梦到RACH: [to Ross] Hey, you.ROSS: How are you?RACH: Good. How are you?ROSS: Good.[Julie enters.]JULIE: Hi, honey.ROSS: Hi, Julie. [nervous] Hi, Julie. Julie, um, how are you?JULIE: Good.ROSS: [uncomfortable] Good, so everybody's here. Everybody's good. So, were you gonna play(v.弹奏) something, Phoebe?PHOE: Oh, well, actually.ROSS: [impatient] Play it.PHOE: Ok, all right.JOEY: Hey, Julie, I didn't know you wore lenses(戴隐形眼镜).JULIE: What?ROSS: [to Joey] Ssshh.PHOE: Ok, um, hi, hello, hi, ok, so, um, this is a song about a love triangle between three people that I made up. Um, it's called, um, “Two of Them Kissed Last Night“. triangle n.三角形,三角关系/love triangle 恋爱三角关系/make up 虚构[Ross and Rachel look at each other。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.