好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

文言文翻译失分点(可编辑).docx

10页
  • 卖家[上传人]:柏**
  • 文档编号:298233804
  • 上传时间:2022-05-25
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:20.13KB
  • / 10 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 文言文翻译失分点 第1篇:文言文翻译失分点 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到信、达、雅三个字信是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来达是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病雅就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格 二、文言文翻译的原则 在翻译过程中,必须遵循字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主的原则这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美 三、文言文翻译的失误形式 (一)不需翻译的强行翻译 在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋 译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼 (二)以今义当古义 有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感**变化,有的名称说法改变。

      因此,要根据原文的语境确定词义,且不可 未完,继续阅读> 第2篇:文言文翻译十大失分点 翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一考生在翻译文言文时,除遵守“信、达、雅”的翻译原则,掌握一些翻译技巧外,还要避免下列错误: 一、误译文言实词 例:献子执而纺于庭之槐《国语》2022年高考福建卷第15题) 误译:范献子执意要将董叔绑在庭院中的槐树上 “执”是翻译本句的得分点,意为“捉住,拘捕”(《古汉语常用字字典》380页),译为“执意”是错误的 应译为:范献子将董叔抓来绑在庭院中的槐树上 二、误译文言虚词 例:人各有志,吾岂以利禄易之哉?(《宋史徐绩传》2022年高考*苏卷第15题) 误译:各人都有自己的志向,我怎么可以用利禄取代志向呢? “以”,介词,这里是表原因的,释为“因、因为”译为“用”是错误的 应译为:各人都有自己的志向,我怎么能因利禄而改变它呢? 三、误用现代词语 例:隐处穷泽,身自耕佣邻县士民慕其德,就居止者百余家《后汉书孟尝传》2022年高考全国卷Ⅰ第15题②) 误译:隐居在偏远的湖泽,亲自参加工作。

      邻县的士*众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家 译文对原文的理解是基本正确的,错在没有选用恰当的现代词语耕佣”即“种田做工”;译文说成“工作”太现代化了,也不准确 应译为:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工邻县的士*众仰慕他 未完,继续阅读> 第3篇:文言文翻译的十大失分点 文言文翻译十大失分点   文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范文言文翻译十大失分点(五)下辨感**文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识文言文翻译十大失分点(十)不懂修 未完,继续阅读> 第4篇:高考文言文翻译的失分点 文言文翻译是多年来高考的必考内容之一考生在翻译文言文时,除遵守信、达、雅的翻译原则、掌握一些翻译技巧外,还要避免下列错误: 一、误译文言实词 例1、将画线的语句译成现代汉语 重荣谓晋无如我何,反意乃决重荣虽以契丹为言,反*遣人与幽州节度使刘曦相结。

      契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之,欲因以窥*,故不加恕于重荣 (《新五代史,安重容传》) 误译:契丹使晋国多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损 解析:在这个句子中,利,形容词的意动用法,译为认为有利 这里将利误译为形容词使动用法,使有利失误原因:一是对文言实词的活用掌握不牢二是对上下文各方的利益关系没有准确把握,缺乏根据语境解释词语的能力 应译为:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损 二、误译文言虚词 例2、将画线的语句译成现代汉语 于是改作两题,置案上,以观其异比晓,又涂之积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸郭异之,持以白王王阅之曰:狐真尔师也,佳幅可售矣是岁,果入邑库2022年高考广东卷) 误译:但是(狐狸)用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生 解析:句中的但是起强调作用的副词,应译为只是,不表示转折关系,这个义项在中学教材中出 未完,继续阅读> 第5篇:文言文翻译十大失分点介绍 翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。

      考生在翻译文言文时,除遵守“信、达、雅”的翻译原则,掌握一些翻译技巧外,还要避免下列错误: 一、误译文言实词 例:献子执而纺于庭之槐《国语》2022年高考福建卷第15题) 误译:范献子执意要将董叔绑在庭院中的槐树上 “执”是翻译本句的得分点,意为“捉住,拘捕”(《古汉语常用字字典》380页),译为“执意”是错误的 应译为:范献子将董叔抓来绑在庭院中的槐树上 二、误译文言虚词 例:人各有志,吾岂以利禄易之哉?(《宋史徐绩传》2022年高考*苏卷第15题) 误译:各人都有自己的志向,我怎么可以用利禄取代志向呢? “以”,介词,这里是表原因的,释为“因、因为”译为“用”是错误的 应译为:各人都有自己的志向,我怎么能因利禄而改变它呢? 三、误用现代词语 例:隐处穷泽,身自耕佣邻县士民慕其德,就居止者百余家《后汉书孟尝传》2022年高考全国卷Ⅰ第15题②) 误译:隐居在偏远的湖泽,亲自参加工作邻县的士*众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家 译文对原文的理解是基本正确的,错在没有选用恰当的现代词语耕佣”即“种田做工”;译文说成“工作”太现代化了,也不准确。

      应译为:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工邻县的士*众仰慕他 未完,继续阅读> 第6篇:文言文翻译十大失分点(实词) 一、误译文言实词 例1.将画线的语句译成现代汉语 重荣谓晋无如我何,反意乃决重荣虽以契丹为言,反*遣人与幽州节度使刘曦相结契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之,欲因以窥*,故不加恕于重荣 (《新五代史,安重容传》) 误译:契丹使晋国多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损 解析:在这个句子中,利,形容词的意动用法,译为认为有利 这里将利误译为形容词使动用法,使有利失误原因:一是对文言实词的活用掌握不牢二是对上下文各方的利益关系没有准确把握,缺乏根据语境解释词语的能力 应译为:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损 未完,继续阅读> 第7篇:文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 二、误译文言虚词 例2.将画线的语句译成现代汉语 于是改作两题,置案上,以观其异比晓,又涂之积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸郭异之,持以白王王阅之曰:“狐真尔师也,佳幅可售矣是岁,果入邑库。

      2022年高考广东卷) 误译:但是(狐狸)用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生 解析:句中的“但”是起强调作用的副词,应译为“只是”,不表示转折关系,这个义项在中学教材中出现过,如《陌上桑》中的“但坐观罗敷” 应译为:(狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生 未完,继续阅读> 第8篇:文言文翻译十大失分点之误译语法关系 将画线的语句译成现代汉语 古今诗人众矣,而杜子美为首,岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤2022年高考浙*卷) 误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗? 解析:“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了 这句话叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困窘的情状,用“终身不用”这个被动句表达 这里翻译为主动句,将责任归咎于杜甫“不利用”是错误的 应译为:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗 未完,继续阅读> 第9篇:文言文翻译10点失误 从2022年起,高考语文文言文翻译语句不再采用选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式。

      怎样正确地翻译文言文? 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格 二、文言文翻译的原则 在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美 三、文言文翻译的失误形式 (一)不需翻译的强行翻译在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋 译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼 (二)以今义当古义。

      有的词语随着社会的发展 未完,继续阅读> 第10篇:文言文翻译的十点失误 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格 二、文言文翻译的原则 在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美 三、文言文翻译的失误形式 (一)不需翻译的强行翻译 在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译如:晋侯、秦伯围。

      点击阅读更多内容
      相关文档
      22025秋人教版数学二年级教学设计.1.2 乘法的初步认识(二) 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 山东省潍坊市潍城区2024-2025学年一年级上学期期末数学试题(图片版 含答案).docx 2025秋人教版数学二年级教学设计.2.2 2、3、4的乘法口诀 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025秋人教版数学三年级教学设计.5 解决问题(2)(教案)2025-2026学年度人教版数学三年级上册.doc 2025秋人教版数学三年级教学设计.2 不带括号的两级混合运算(教案)2025-2026学年度人教版数学三年级上册.docx 2025秋人教版数学二年级教学设计.3 逐层分类与整理教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025年秋统编版一年级语文上册第2课金木水火土集体备课(教案)设计.doc 2025秋人教版数学二年级教学设计.2 按不同的标准分类整理 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025年秋统编版一年级语文上册集体备课教案设计(第6单元).docx 2025秋人教版数学二年级教学设计.1 按一定的标准分类与整理 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025秋人教版数学四年级教学设计人教版四上第一单元第3课时亿以内数的写法 教学设计.doc 2025秋人教版数学三年级教学设计.3 带括号的混合运算(教案)2025-2026学年度人教版数学三年级上册.docx 2025秋人教版数学三年级教学设计.1 观察物体(1)(教案)2025-2026学年度人教版数学三年级上册.docx 2025年秋统编版一年级语文上册第三单元集体备课教案设计.docx 2025年秋统编版一年级语文上册天地人集体备课教案设计.doc 2025秋人教版数学二年级教学设计第二单元 整理和复习 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025年秋青岛版三年级数学上册第五单元测试题卷(附答案).docx 2025秋人教版数学二年级教学设计.2.5 解决问题(一) 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 2025秋人教版数学二年级教学设计.2.3 乘加、乘减 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx 22025秋人教版数学二年级教学设计.2.6 解决问题(二) 教学设计 人教版(新教材)数学二年级上册.docx
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.