好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

商务口译实践报告.doc

2页
  • 卖家[上传人]:人***
  • 文档编号:490422569
  • 上传时间:2024-02-18
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:14KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 商务口译实践报告本文是一篇商务口译实践报告 笔者鉴于口译实习工作期间的现场口译经历和实际案例 , 对商务口译实践中出现的问题进行总结和分析 , 并尝试在翻译目的论的视阈下寻找应对策略笔者在口译实践过程中集中出现的一系列问题 , 究其原因 , 是由于以下几点导致的 : 一是无法应对原语超负荷输入 ; 二是无法清晰、完整地表述原语语义 ; 三是无法准确运用行业常识进行理解 ; 四是无法准确听取数字和专有名词笔者为了解决问题 , 提高口译质量 , 提高交流双方的交流效果 , 认为必须基于合适的翻译理论运用相关口译技巧和策略笔者结合翻译目的论对上述问题进行了分析 翻译目的论强调目的重要性和译文的功能 , 要求译者将重点转移到受众的需求目的上来 , 认为翻译的目的决定翻译的策略这就要求译员具体情况具体分析 , 决定采用恰当的策略笔者在翻译目的论指导下 , 提出了对原语进行逻辑整理、 进行解释说明、向发言人求助等应对策略例如笔者在口译现场从受众分析师对专有名词信息的需求目的出发 , 通过对专有名词的合理简化翻译 , 灵活采用相应策略 , 提高了交流的效率笔者通过对此次口译实践进行反思 , 认为语言能力是口译的基础 , 译员首先要重视培养语言能力。

      其次在商务口译中 , 了解财务知识等相关专业知识也非常重要 , 必须要对财务知识有非常深入的了解在此基础上 , 译员应根据受众的需要做到随机应变 ,灵活采取策略进行口译。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.