
关于《陋室铭》原文及译文注释.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑关于《陋室铭》原文及译文注释水不在深,有龙那么灵斯是陋室,惟吾德馨苔痕上阶绿,草色入帘青谈笑有鸿儒,往来无白丁可以调素琴,阅金经无丝竹之乱耳,无案牍之劳形南阳诸葛庐,西蜀子云亭孔子云:何陋之有? 译文 山不在于高,有了神仙就著名水不在于深,有了龙就显得有了灵气这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中到这里谈笑的都是学识渊博的大学者,交往的没有学识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子孔子说:有什么简陋的呢? 解释 ⑴陋室:简陋的屋子铭:古代刻在器物上用来防备自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口 ⑵在(zài):在于,动词 ⑶名(míng):著名,出名,名词用作动词 ⑷灵(líng):名词作动词,显得有灵气 ⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子斯:指示代词,此,这是:表断定的判断动词陋室:简陋的屋子,这里指自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):只由于(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨 ⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里上:长到;入:映入 ⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人鸿:同“洪”,大儒,旧指读书人 ⑼白丁:平民这里指没有什么学问的人 ⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴调:调弄,这里指弹(琴)素琴:不加装饰的琴 ⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精致的经典(《四书五经》),但就江苏教导出版社的语文书那么指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察那么是后者金:贵重的金者贵义,是贵重的意思,儒释道的经典都可以说是金经 ⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器这里指奏乐的声音 ⒀之:语气助词,不译用在主谓间,取消句子的独立性 ⒁乱耳:扰乱双耳乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱 ⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书 ⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法)劳:形容词的使动用法,使……劳累。
形:形体、身体 ⒄南阳:地名,今河南省南阳市诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕 ⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,由于居住的人很著名,所以受到人们的景仰诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,出名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人庐:简陋的小屋子 ⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”在此去掉君子居之,表达他谦逊的品格 ⒇何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置之,助词,表示猛烈的反问,宾语前置的标志,不译全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼 (21)谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人鸿:大 — 4 —。












