好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

委婉语的语言学现象.docx

3页
  • 卖家[上传人]:ni****g
  • 文档编号:409837525
  • 上传时间:2023-08-18
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:16.41KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 委婉语的语言学现象委婉语是一种社会语言学现象它是社会文化心理和 交际心理综合作用的产物自诞 生之日起 , 委婉语就深深烙上了社会文化心理的印记缘于忌讳、礼貌、 慰藉、粉饰等 动机 , 委婉语被人们在日常生活中频繁使用 ,已成为社会生活中不可或缺的重要组成部分 , 并不断折射出形形色色的社会文化心理特征语言是文化的载体 ,是社会生活的反映; 委婉语作为语言的一个特殊组成部分更是社 会文化心理的一面镜子 ,更能折映出形形色色的社会心理状态一、 忌讳在社会生活中 ,人们害怕提及老、 死等方面的事情 ,这是一种普遍的文化心理基于此 种心理 ,大量的有关这方面的 委婉语也应运而生尽管死亡是现实生活中客观存的 ,但几个 世纪来人们总是千方百计对 die 一词进行乔装隐晦 ,掩饰这个人类最基本由 整理提供本的 客观现实这是因为从心理上来讲 ,人们认为谈及死亡不吉利 ,会遭到不幸于是为避免可 怕的联想 ,一些委婉的说法就常被用来表达此意英语里就有很多用来表示死亡的 委婉语 , 如 pass away,pass out, cl ose one ' s days, fall asleep, j oin the greatmaj ority,pay the debt of nature, depart t o god, exp ire 等。

      即便是列者灵柩停放地以及他们安息长眠的场所 ,也因为 容易使人伤感 ,或令人感到阴森恐怖而被 funeral home 和 memorialpark 这样一些让人感觉 “暖暖亲切 ” 、 “舒适宁静 ” 的 委婉语所替代如此既满足了人们的忌讳心理 ,又减 轻了心理压力 ,并达到了深文隐讳的表达效果但也有一些场合 ,人们在谈到已去世的人或 提及死亡时 ,愿意选择使用比较 委婉语体现对死者的怀念和尊敬 ,或体现对死者的亲属、朋 友的同情这一点在对英雄之死的描写表现得尤为突出早期英语诗歌中 ,常使用 lay 或 fell 这样的字眼 ,意欲表达对英雄的敬仰之意;而现代英语中 rest, sleep 等用词也常被使用 ,如 I call on you t o quit exciting your childrenwhen all they are doing is going t o a quie rest . Quit tellingthem they are dying . All they are doing is taking a drink thengo t o sleep. That ' swhat death is : sleep. (“New York Ti mes”Mar 15, 1979 . )在中、 日、 韩等东方国家 ,人到老年会 倍受他人的敬仰和爱戴 ,于是有人就在自己姓氏前冠以“老 ”字 ,以老自居。

      而在西方 , 年老却是人们忌讳的事情虽然年老是一种非常自然的现象 ,但西方人都怕老 ,其怕老心理 甚至已达到排斥 old 一词的程度因为在他们心目中 ,人老了就会变得没用 ,成为累赘 ,就 会被社会抛弃基于这种文化背景 ,那些反映衰老的词对西方老人而言无疑极具贬义 ,是他 们所最不愿听到的于是 ,英语中就有了 elderly, seni or, mature, advanced, no l onger very young 等委婉表达这里我们不妨看一则颇具辞本由 整理提供趣的讳言年老的 委婉语: At 68 (“20 Celsius, ” he insists) his hair has thinned,his middle has thickened, and the bass o voice has grownrheumy .这位老人已经 68 岁了 ,头发已经稀疏 ,腰围也变宽了 ,他那男低音的嗓 子变得粘粘糊糊 ,但他却执意称自己只有“摄氏 20度 ” 作为听者,我们无意去弄清楚 老人到底有多老 ,单是老人的不愿言老就足以让我们明白年老是一件多么令他讨厌的事情 当然生活中人们所忌讳的事物还有很多。

      比如英语里有许多形容一个人相貌的词语 ,但当我 们谈到一个人相貌平平甚至非常丑陋时,却很少使用ugly、awful,而是代之以p lain或 ordinary,去暗示实际情况如何,这正是出于忌讳例如,体型过于肥胖或过于干瘦的人比起 fat、skinny则更喜欢听到p lump、sli m等词也是出于同种理由二、 礼貌礼貌是人类步入文明时代最为典型的表象之一 ,也是社会道德不可或缺的组成部分 , 因而也是 委婉语产生的重要的心理基础忌讳是对“不快 ” 之事的回避 ,礼貌则是对“ 不 雅 ” 之事的回避大量的有关人体的隐私部位、 排泄、 性等方面的 委婉语皆属此类 在维多利亚时代 ,女子就是在同性间也不能对自己身体的某些部位直呼其名于是乳房被称 为bosom,大腿叫l og,更有甚者竟连禽类胸部和腿部的肌肉也被分别称为light meat和dark meat大、小便乃本由 整理提供人类正常的生理现象,也被婉称为pay a call ofnature, retire for a moment, go t o rest r oom, go t o wash hands 女子行经则更是如此: have my peri ods, have my friedn withme。

      在“性开放”的西方社会里,虽然人们敢于谈“性”,但 也很少有人直言不讳英语里涉及男女性行为的委婉语也有很多如:make l ove with, go t o bed with;再有私生子 l ove child .,黄色电影 adult fil m /X2rated fil ms 等女子的“怀孕 ” 、 “ 分娩 ” 等当然也难登大雅之堂 ,只好求助于委婉的说法: She is expecting, Sheis an expectant mother 或 Sheis in interesting conditi on . 此类 委婉语涉及女子方面的居多 , 这与社会心理因素不无关系出于礼貌 ,人们每天都使用大量的 委婉语把某些现实情况尽 可能描述得雅致好听一些 ,以避免粗俗或伤害他人的自尊心三、 慰藉在生活中 ,有很多事情容易使人敏感、 引起不快 ,这时若使用 委婉语 ,就能够消除忧 虑、 安慰人心在西方社会里 ,不同的社会分工所形成的十分悬殊的收入差距造成了从业 者高低贵贱不等的社会地位特别是某些第三产业职业 ,因其工作环境恶劣、收入低微、社 会地位低、 缺乏体面而使相关的从业人员经常遭遇歧视 ,感到抬不起头、 没有面子。

      委 婉语的使用赋予了它们以动听舒心的名称 ,从语义上提升了这些低微职业的地位使其显得 比本义更加宏大重要 ,从而在一定程度上使从业者增强自信 ,抛下包袱、 轻松工作这样的 委婉语有很多,如理发师hairdresser提升为beautician, barber为stylist,花工gardener为 treesurgeon 或 landscape architect,保姆为 housekeeper,葬礼承办人为 funeral direct or 或 grief therap ist,补鞋匠为 shoe re2builder,垃圾工人为 s olid2 waste ecol ogist 或 city beautififier 或 sanitati on engineer,就连 butcher 也成了 meat technol o2gigist这些 委婉语 的应用显然满足了社会心理需求 ,收到了提高从业者社会地位、 消除其忧虑的作用;同时它 们也折射出英美社会脑力劳动高贵、 体力劳动低贱的思想观念此类 委婉语不只用于提升 低微职业 ,在许多其他场合它们也被大量运用同样出于慰藉的目的比如那些有智障、 学 习成绩不佳、 事业不太成功的人 ,父母、 老师或朋友会对他们不够理想甚至非常糟糕的情 况婉言述之 ,以安慰人心 ,鼓励他们做出进一步的努力。

      四、 粉饰多数场合 , 委婉语使用者的动机都是积极善良、 无可厚非的但有的却不那么光明磊 落 ,还有的甚至极不人道在商业领域里 ,人们常用 委婉语进行广告渲染 ,众多商家利用消 费者的求廉心理、 时尚心理、 攀比心理、 猎奇心理、 健美心理等 ,使用一些简洁入耳、 优美动听的不实之词描绘自己的产品 ,对产品的质量、 性能、 适用范围等夸大其词、 粉 饰美化 ,以本由 整理提供诱起消费者的购买欲望,扩大其产品销量如:在商业广告中 , cold cream 被称作 skin t onic; a mo2t or car 被说成是 symphony of s peed and style (速度和款式交 响乐),costume jewelry(假首饰)成了 fachi on jewelry (时尚首饰),而 second2 hand funrniture (旧家具)也成了 an2tiques另一方面厂家却对自己产品存在的瑕疵或副作用所可 能造成的严重伤害极力掩饰 ,并尽其所能回避或完全推卸自己所承担的责任大名鼎鼎的伏 特汽车公司在他们的一份产品宣传材料中就有这样一段话 : Continueddriving with a failed bearing could result in disengagement ofthe axle shaft and adversely affect vehicle control .从形 式上看这段话确是 委婉语 ,它实质上是指汽车出了这种毛病时驾驶者可能会因此丧命。

      然 而整句话的主语是“继续驾驶 ” 而非“ 本公司出产的这种牌号的汽车 ” , 这给人一种 印象在汽车发生这种问题时 ,你若继续驾驶一切后果就由驾驶者本人负责 ,而与汽车是否会 出现这种严重故障毫无关系这些诡辩之词一下子推卸掉了厂家所应承担的相应责任 委 婉语在商业广告中的频繁使用消费者对琳琅满目的各类产品常常是雾里看花 ,对自己所购 之物不甚明了 ,更有甚者还会因为一时疏忽而酿成惨祸此种实例不胜枚举 委婉语的化 妆粉饰作用在西方政治生活中被发挥得更加淋漓尽致一些政治官员常常利用似是而非的言 辞或完全颠倒黑白的伎俩为他们不得人心的政策进行开脱 ,为他们的丑恶行径和无能诡辩 为掩盖贫困、 犯罪这些社会问题 ,穷人被称为 the under p rivileged ( 下层社会 ) 、 disadvantaged (生活条件差的)、the l ow2income gr oup(低收入阶层),贫民窟成了 substandard housing(不合规格的住房),监狱成为 a house of correcti on / a correcti onal facility(改造所、教养院),卖淫成为the s ocial evil (社会邪恶)。

      为掩盖侵略战争,许多相 关词语被披上美本由 整理提供丽的外衣如:侵略战争 — — —internati onal armed confilict (国际武装冲突 ) ,入侵 —p re2 emp tive acti on (先发制人的行动 ) ,空袭 —air op ti on (制空 选择 ) ,战败 —strategic withdrawal (战略撤退) ,平民伤亡 —collateral damgage (附带损伤 ) 此外还有许多为掩盖政治丑闻而使用的委婉语如:窃听一intelli2gence gathering(收集情 报 ) ,违法的 — inapp rop riate ( 不恰当的 )等此类 委婉语是为特定历史时期的政治服务 的,具有更大的危害性,人们一针见血地称之为“化妆词”(cos metic words)这类“化妆 词 ” 的使用意图违背了一般人所能够接受的道德规范 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.