
全国各大高校翻译实验室供应商对比.docx
2页我们国家目前面临语言类人才缺口巨大的现实困难,教育体系和社会实际需求脱钩、人才培养周期过长、教育模式单一等问题,都导致了人才供给跟不上社会需求当前金融危机形式下,高校毕业生的就业更是面临雪上加霜的考验这就给高校提出了非常严峻的挑战——教学模式要改革,职业化教育要加强,学校要为学生提供更多的就业指导和实践实习的机会在翻译行业的大背景下,随着翻译内容的需求逐渐增加,译员工作速度无法跟上客户的任务增长,计算机辅助翻译 (CAT) 技术于上世纪 80 年代中期应运而生但国内计算机辅助翻译起步较晚,在软件设计、需求的针对性以及就业实践等方面还存在着各种问题以下是目前市场上比较主流的计算机辅助翻译产品的一些对比:1、Transn(传神):武汉传神成立于 2005 年,主要从事翻译服务,于 2009 年 8 月推出“传神翻译实训平台” ,具有完整的项目管理、翻译管理、翻译教学流程等内容;而且其本身拥有规模较大的翻译实体公司,能够提供就业指导以及部分就业实践机会;但是限于技术研发方面的原因,其 CAT 模块采用了 2007 年之前的嵌入式技术,扩展性及稳定性较差,且支持文件格式有限;目前国际主流 CAT 已全部放弃嵌入式,采用了导入式,导致了传神的 CAT 无法与其他主流 CAT 兼容。
2、Trados(塔多思):SDL Trados 于 1984 年成立于德国斯图加特, (于 2005 年被 SDL 收购) ,是目前世界上最流行的计算机辅助翻译(CAT) 软件,在全球拥有 20 万多客户,全球 500 强企业有超过 90%的公司都在使用 SDL Trados 来为日常的本地化翻译工作服务但是由于其侧重点的不同,Trados 虽然拥有目前最优秀的 CAT 软件,但是并没有完整的翻译实验室模块;Trados 的产品是面向全球不同的语言市场,其 CAT 产品所涵盖的内容较广,造成国内使用者使用复杂,学习难度大,培训成本较高;而且由于其技术研发全部在国外完成,造成其产品的成本高企,价格较之国内产品十分昂贵;3、雅信(Cats):北京东方雅信是国内最早开始做翻译实验室的企业之一,其于2007 年推出的“雅信机辅笔译教学系统”是国内第一套成型的翻译实训产品,在国内具有较高的市场知名度但是由于雅信是一家纯软件研发公司,本身并无翻译实体,缺乏对翻译行业的了解,也无法针对高校用户提供必要的就业指导和实践机会;同时其软件所需要的语料语库均需要从外部购买,造成其产品的后续更新问题无法解决。
目前雅信已经停止了对其 CAT 产品的继续研发4、transmate(优译):成都市优译翻译服务有限责任公司始创于 2003 年,优译翻译立足于语言信息处理的理论研究和技术应用,是一家专门从事翻译服务、翻译培训、翻译技术软件开发的服务机构其“优译翻译实训平台”于 2011 年 5 月推出,不仅具有完整的翻译教学管理、项目管理、实训管理、实践管理模块,而且经过不断的更新升级,其 CAT产品成熟稳定,技术优势明显,且全国译员用户人数超过 13 万人,有利于学生与译员之间的真正交流与学习;优译的翻译实体公司从业近 12 年,已经拥有成熟稳定的翻译团队和从业经验,更积累了大量的不同行业的专业语料,能够为高校用户提供专业的就业指导及就业实践机会。












