
木兰诗原文及翻译.doc
11页木兰诗原文及翻译木兰诗原文及翻译木兰诗唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆昨夜见军帖,可汗大点兵军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭旦辞爷娘去,暮至黄河边不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅但辞黄河去,暮宿黑山头不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾万里赴戎机,关山度若飞朔气传金析,寒光照铁衣将军百战死,壮士十年归归来见天子,天子坐明堂策勋十二转,赏赐百千强可汗问所欲,木兰不用尚书郎愿驰千里足,送儿还故乡爷娘闻女来,出郭相扶将阿姊闻妹来,当户理红妆小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊开我东阁门, 坐我西阁床脱我战时袍, 着我旧时裳当窗理云鬓,对镜贴花黄出门看伙伴,伙伴皆惊惶同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离双兔傍地走,安能辨我是雄雌《木兰诗》是中国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧” 《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官, 但求回家团聚的故事。
热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质、 保家卫国的热情和英勇战斗的精神译文】叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息 问木兰在想什么?问木兰在惦记什么? (木兰答道) 我也没有在想什么, 也没有在惦记什么 昨天晚上看见征兵文书, 知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册, 每一卷上都有父亲的名字 父亲没有大儿子, 木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战在集市各处购买马具第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音, 只能听到黄河水流水声 第二天早晨离开黄河上路, 晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音, 只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏) 给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余 天子问木兰有什么要求, 木兰说不愿做尚书郎, 希望骑上千里马,回到故乡父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来; 弟弟听说姐姐回来了, 忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看, 脱去打仗时穿的战袍, 穿上以前女孩子的衣裳, 当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发, 对着镜子在面部贴上装饰物 走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊, (都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨 雄雌两兔一起并排跑, 怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?【注释】1. 唧唧( j ī j ī:)纺织机的声音2. 当户( dāng h ù:)对着门3. 机杼( zhù)声:织布机发出的声音机:指织布机杼:织布梭(suō)子4. 惟:只5. 何:什么忆 : 思念,惦记6. 军帖( ti ě) :征兵的文书7. 可汗( kè h án:)古代西北地区民族对君主的称呼8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷十二,表示很多,不是确指下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲10. 愿为市鞍 ( ān)马:为,为此鞍马,泛指马和马具11. 鞯( ji ān):马鞍下的垫子12. 辔( pèi) 头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳13. 辞:离开,辞行14. 溅溅( ji ān ji ān:)水流激射的声音。
15. 旦:早晨16. 但闻:只听见17. 胡骑( j ì):胡人的战马 胡,古代对北方少数民族的称呼18. 啾啾( ji ū ji ū:)马叫的声音19. 天子:即前面所说的“可汗”20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场戎机:指战争21. 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山度,越过22. 朔(shu ò) 气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音朔,北方金柝( tu ò),即刁斗古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更23. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上24. 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿25. 策勋十二转 (zhu ǎn) :记很大的功策勋,记功转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级十二转:不是确数,形容功劳极高26. 赏赐百千强 (qi áng):赏赐很多的财物 百千:形容数量多 强,有余27. 问所欲:问(木兰)想要什么28. 不用:不愿意做29. 尚书郎:尚书省的官尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关30. 愿驰千里足:希望骑上千里马31. 郭:外城32. 扶:扶持 将:助词,不译33. 姊( zǐ):姐姐34 理:梳理35. 红妆( zhuāng):指女子的艳丽装束。
36. 霍霍( huò hu ò:)模拟磨刀的声音37. 著(zhu ó) :通假字 通“着”,穿38. 云鬓( bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发39. 帖( ti ē)花黄:帖”通假字 通“贴”花黄,古代妇女的一种面部装饰物40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹, 雌兔两只眼睛时常眯着, 所以容易辨认 扑朔,爬搔迷离,眯着眼41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人43. 行:读 háng44. 傍(b àng) 地走:贴着地面并排跑背景】木兰女扮男装,代父从军,征战疆场数年,屡建功勋,无人发现她是女子唐代追封为孝烈将军,设祠纪念 它产生的时代众说纷纭,但从历史地理的条件可以判定事和诗可能产生后魏, 这诗产生于民间, 在长期流传过程中, 有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色影响】《乐府诗集》是古代管理音乐的机构也是最完备的一部乐府歌辞总集,后来把乐府的诗也叫乐府, 其中的民歌,较生动地反映了当时的社会生活和风土人民,分南歌、北歌两大部分。
南歌,即南朝民歌,注重抒情,语言浮华,用词细腻,风格委婉北歌,即北朝民歌,题材广泛,格调雄劲、热烈、质朴 《木兰诗》与汉代乐府民歌中的《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”整体把握】《木兰诗》是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩第一段,写木兰决定代父从军诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情景然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇怪,引出一问一答,道出木兰的心事木兰之所以“叹息”,不是因为儿女的心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无长男,于是决定代父从军第二段,写木兰准备出征和奔赴战场东市买骏马 ”四句排比,写木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,愿为父亲分担压力;“旦辞爷娘去 ”八句以重复的句式, 写木兰踏上征途, 马不停蹄,日行夜宿,离家越远思亲越切 这里写木兰从家中出发经黄河到达战地, 只用了两天就走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声, 还衬托了木兰的思亲之情。
第三段,概写木兰十来年的征战生活万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞 ”八句的内容, 夸张地描写了木兰身跨战马, 万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山朔气传金柝,寒光照铁衣”,描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面: 在夜晚,凛冽的朔风传送着刁斗的打更声,寒光映照着身上冰冷的铠甲将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个第四段,写木兰还朝辞官先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多, 再说到木兰辞官不就, 愿意回到自己的故乡 “木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念, 但也自有秘密在,即她是女儿身天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味第五段,写木兰还乡与亲人团聚先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱, 一副天然的女儿情态, 表现她归来后情不自禁的喜悦; 最后作为故事的结局和全诗的高潮, 是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。
第六段,用比喻作结以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的英雄气概从内容上突出儿女情怀,丰富英雄性格,是人物形象更真实感人结构上使全诗显得简洁,紧凑这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人木兰既是奇女子又是普通人, 既是巾帼英雄又是平民少女, 既是矫健的勇士又是娇美的女儿 她勤劳善良又坚毅勇敢, 淳厚质朴又机敏活泼, 热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱。
