
老友记 六人行 第二季第十七集经典笔记.doc
20页TheThe OneOne WhereWhere EddieEddie MovesMoves InInOriginally written by AdamAdam ChaseChase. Transcribed by JoshuaJoshua HodgeHodge.217 艾迪搬入 乔伊带朋友们参观他的新住处,新房子(不幸)是由他亲自设计装修的 一家小型唱片公司和菲比签约,给“臭臭猫”制作了 MTV 但唱片公司瞒着菲比找了一个其貌不扬但具歌唱实力的女人为她配唱 菲比还以为是自己的声音呢 莫妮卡因罗斯总是在她们的公寓进进出出而同他发生争吵,兄妹嘛,谁家不是这样吵吵闹 闹的 钱德和乔伊彼此思念,但双方都羞于承认 钱德找了个新室友艾迪,此人看来不错 乔伊吃醋,和钱德像小两口一样争吵 钱德发现他和艾迪性格不合,缺乏共同爱好[Scene:[Scene: Joey'sJoey's newnew apartment.apartment. EveryoneEveryone butbut ChandlerChandler isis there.there. JoeyJoey hashas decorateddecorated thethe placeplace withwith tonstons ofof tackytacky stuff.]stuff.]tacky adj.俗气的,邋遢的JOEY: Huh? So whaddya think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself.decorate v.装饰, 为...做室内装修/Huh? So whaddya think? CasaCasa dede Joey. Huh? I decorated it myself: CasaCasa means a house or mansion; dede means from, ofROSS: Get out 少来了.ALL: No.MONICA: [looking at some kind of glass sculpture thing] Wow Joey, this is, uhh...sculpture n.雕刻品JOEY: Art.MONICA: Art it is.ROSS: [looking at a glass table with a panther shaped base] Look, check this out. Is it a coffee table, is it a panther? There's no need to decide.panther n.豹,黑豹/There's no need to decide 都无所谓./Look, check this out. Is it a coffee table, is it a panther? There's no need to decide: a leopard (n.豹) of a hypothetical(adj.假设的) exceptionally large fierce(adj.凶猛的) varietyRACHEL: [holding a pillow made out of 4 inch red fur] Hey, nice pillow. So now tell me, is this genuine Muppet skin?be made out of 由…组成/genuine 真正的,名副其实的/muppet skin 布偶皮/Hey, nice pillow. So now tell me, is this genuine Muppet skin: A term derived from the combination of “marionette(n.牵线木偶)“ and “puppet,“ a Muppet is a puppet creature that is manipulated(v.操纵) by a puppeteer(操纵木偶的人) with at least one hand inside the puppet, used to operate an opening and closing mouthPHOEBE: [looking at a water sculpture that looks like a window with rain running down it] Hey, excellent, excellent water-table thing. Hey, excellent, excellent water-table thing: A projecting(adj.突出的) ledge(n.壁架), molding(n.铸件), or stringcourse(n.层拱) along the side of a building, designed to throw off(v.散 发出) rainwaterJOEY: Thanks, yeah. I love this but ya know what, it makes me wanna pee.PHOEBE: Yeah, well me too, yeah. I think that's the challenge.JOEY: Hey, how come, uhh, Chandler didn't come?ROSS: Well uh, it's cause he had a thing with, wi-, with the thing.JOEY: Right, I go-, I got it.PHOEBE: So why don't ya show us the rest of your casa?casa n.房屋JOEY: Yeah. Uh, oh, OH, the best part, c'mon. [leads them to the bathroom, gestures towards toilet, everyone stares, uncomprehending] Heh?uncomprehending adj.不了解的,不谅解的RACHEL: Hey, nice toilet.JOEY: No no no, behind it.ROSS: Wha-, you have a phone in here?JOEY: That's right, I have a phone in here.MONICA: Joey, promise me something.JOEY: Yeah.MONICA: Never call me from that phone.OPENINGOPENING TITLESTITLES [Scene:[Scene: CentralCentral Perk.Perk. Monica,Monica, Chandler,Chandler, andand RossRoss areare seated.seated. RachelRachel isis walkingwalking overover withwith coffeecoffee andand a a piecepiece ofof pie.]pie.][Someone bumps into Rachel and she drops the pie in a guy's hood that's seated at the table. She improvises by using the plate as a saucer for the coffee.]bump into 撞击/hood n.(连在外衣等上的)风帽,兜帽/improvise v.临时凑成, 临时准备;即兴演奏/saucer n.茶托, 碟子, 茶碟/[Someone bumps into Rachel and she drops the pie in a guy's hood that's seated at the table. She improvises by using the plate as a saucer for the coffee.]: hood is the part of a sweatshirt(n.运动衫) or jacket that goes over(覆盖) your headRACHEL: OK, here we go. Honey, I'm sorry, they were all out of apple pie 苹果派卖完了, someone just got the last piece.[Phoebe enters]PHOEBE: Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God. You are not gonna believe this. I have just been discovered.CHANDLER: Now wait a minute, I claimed you in the name of France four years ago.in the name of adv.以...的名义,凭PHOEBE: Anyway, OK, now promise you won't like, freak out and say how great this is until I'm done, OK.freak out adj.发狂的ALL: OK.PHOEBE: OK. I just met this producer of this like,teeny record company, who said that I have a very fresh, offbeat sound and she wants to do a demo of Smelly Cat.offbeat adj.不规则的 to 特别的/do a demo of 录制…小样/I just met this producer of this like, teeny record company, who said that I have a very fresh, offbeat sound and she wants to do a demo of Smelly Cat: offbeat means ECCENTRIC, UNCONVENTIONAL; demo means a recording intended to show off a song or performer to a record producerALL: [congradulating her and celebrating]PHOEBE: I told you not to do that yet. And, she wants to do a video.ALL: [celebrating more]PHOEBE: I'm not done yet, OK. God. OK, if that goes well, they may even want to make an album.[everyone is quiet, unsure if she's done or not]PHOEBE: I'm done now.ALL: [celebrating][the guy with the pie in his hood get up to leave]RACHEL: Oh God. Ross, OK, i。
