
冰河世纪1中英文台词对照文本.doc
15页.冰河世纪1中英文台词对照文本Ice Age ★片名 冰河世纪 Why not call it the Big Chill or the Nippy era? ★为什么不管这叫“大寒” 或者“冷冻时代” I'm just saying, how do we know it's an ice age? ★我是说 我们怎么知道这是“冰川时代”? Because of all the ice. ★因为四周全是冰! Well, things just got a little chillier. ★就连说话也冷冰冰的 Help. Help. ★救命 Come on, kids, let's go. The traffic's moving. ★来吧,孩子,我们走 大伙儿都在走呢! But, but, but, Dad. ★可是,可是,可是,爸爸 No buts. You can play extinction later. ★别说“可是”,还轮不到你绝种呢 OK. Come on, guys. ★噢,OK,走吧,伙计们 So, where's Eddie? ★我说…艾迪在哪儿? He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. ★啊,他说他马上就要出现 一个“进化上的突破”了 Really? ★是吗? I'm flying. ★噢,我飞了! Some breakthrough. ★好一个突破 - Look out. - You're going the wrong way. ★- 小心! - 你走错方向了! Crazy mammoth. ★你这长毛象疯子! Do the world a favor. Move your issues off the road. ★嘿!你就帮个忙吧! 别挡着道妨碍交通! If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. ★如果我也是短鼻子 我就不会那么抢眼了,老弟! Give me a break. We've been waddling all day. ★别臭我了,我们…都挪了一整天了 Go ahead. Follow the crowd. ★那就接着走吧,随大流吧 It'll be quieter when you're gone. ★你们走了就清静了 Come on. If he wants to freeze to death, let him. ★走吧,他要冻死就随他去 I'm up. I'm up. ★嘿,嘿,我醒了,醒了 Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? ★大家都快起来吧! 呃?扎克?马歇尔? Bertie? Uncle Fungus? ★伯蒂?“真菌”叔叔? Where is everybody? Come on, guys, we're gonna miss the migration. ★大家都去哪儿了?来吧,伙计们 我们该迁…该迁…该迁…They left without me. They do this every year. ★扔下我就走了,他们每年…都这么干! Why? Doesn't anyone love me? ★为什么?谁都不爱我了吗? Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? ★难道谁都不关心我这 可怜的树懒希德了吗? All right, I'll just go by myself. ★好吧,那我就自己走 Sick. ★噢,恶心! Wide body, curb it next time. ★嘿,哥们!别随地大小便! Oh, jeez. Yuck. ★噢,天,噢,唉唷!噢! I can't believe it. Fresh wild greens. Frank, where did you ever...? ★真不敢相信,新鲜绿叶菜 弗兰克,你在哪儿找到的? - I thought the frost wiped 'em all out. - All but one. ★- 还以为都被冻死了 - 就剩下这一棵 It makes me so... I wanna... Yuck. ★唷,唷,这实在让我太 我要咬他的…啊 This has definitely not been my day. You know what I'm saying, buddy? ★我呸!今天我算是倒霉透了 我的意思你应该懂吧? What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that? ★简直一团糟,你们犀牛的脑袋 实在是小,你们知道吗? It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about. ★这是事实,我没有恶意 也许我的话你 Yummo. ★呵呵呵呵,噢,美味呀! A dandelion. Must be the last one of the season. ★是蒲公英呀!一定是最后一棵了 He ruined our salad. ★他糟蹋了我们的色拉 My mistake. That was my mistake. Let me... ★呃,呃,噢,噢,是我错了 No, no, seriously, let me take care of this. What is this? ★伙计们,我错了,我赔我赔 呃,这是什么? Pine cones. Oh, my goodness. They're my favorite. ★是松果啊!噢,老天,我最爱吃了! 。












