好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

威尼斯商人话剧剧本-威尼斯商人简短剧本.docx

21页
  • 卖家[上传人]:菲***
  • 文档编号:209154803
  • 上传时间:2021-11-08
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:32.13KB
  • / 21 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 威尼斯商人话剧剧本|威尼斯商人简短剧本 【剧中人物】 威尼斯公爵(TheDukeofVenice)威尼斯的统治者 摩洛哥亲王(ThePrinceofMoroco)鲍西娅的求婚者 阿拉贡亲王(ThePrinceofArrogon)鲍西娅的求婚者 安东尼奥(Antonio)威尼斯的大商人,他经营海外贸易并拥有巨资,与落魄的贵族子弟巴萨尼奥结为生死之交,甚至不惜为他押下自己身上的一磅肉安东尼奥性格愁闷,而且也是一个偏激的种族主义者,夏洛克对他卑视犹太人的控诉并非没有依据 巴萨尼奥(Bassanio)安东尼奥的朋友,将家产挥霍一空的落魄贵族,因经济关系而去娶鲍西娅 葛莱西安诺(Gratiano)安东尼奥和巴萨尼奥的朋友,后娶尼莉莎 萨莱尼奥(Salerio)安东尼奥和巴萨尼奥的朋友 萨拉里诺(Solanio)安东尼奥和巴萨尼奥的朋友 罗兰佐(Lorenzo)安东尼奥与巴萨尼奥的朋友,杰西卡的情人 夏洛克(Shylock)犹太富翁,以放高利致富的犹太人 杜伯尔(Tubal)犹太人,夏洛克的朋友 朗斯洛特高波(LancelotGobbo)夏洛克的仆人,丑角。

      老高波(OldGobbo)朗斯洛特的父亲 里奥那多巴萨尼奥的仆人 鲍尔萨泽鲍西娅的仆人 斯丹法诺鲍西娅的仆人 鲍西娅(Portia)才貌双全的富家女嗣 尼莉莎(Nerissa鲍西娅的贴身女侍 杰西卡(Jessica)夏洛克的女儿,后袭卷父亲财产与罗兰佐私奔 威尼斯众士绅、法庭官吏、狱史、鲍西娅家中的仆人及其他侍从人等 地点一部分在威尼斯;一部分在大陆上的贝尔蒙特 第一幕【第一场威尼斯街道】 安东尼奥、萨拉里诺及萨莱尼奥上 安东尼奥真的,我不知道我为什么这样闷闷不乐你们说你们见我这样子,心里觉得很厌烦,其实我自己也觉得很厌烦呢;可是我怎样会让忧愁沾上身,这种忧愁毕竟是怎么一种东西,它是从什么地方产生的,我却全不知道;忧愁已经使我变成了一个傻子,我简直有点自己不了解自己了 萨拉里诺您的心是跟着您那些扯着满帆的大船在海洋上簸荡着呢;它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的豪华,那些小商船向它们点头敬礼,它们却睬也不睬,凌风直驶 萨莱尼奥相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外洋,我一定要用大部分的心思牵挂它;我一定常常拔草观测风吹的方向,在地图上查看港口码头的名字;凡是足以使我担忧那些货物的命运的一切事情,不用说都会引起我的忧愁。

      萨拉里诺吹凉我的粥的一口气,也会吹痛我的心,只要我想到海面上的一阵暴风将会造成怎样一场灾祸我一观察沙漏的时计,就会想起海边的沙滩,仿佛观察我那艘满载货物的商船倒插在沙里,船底朝天,它的高高的桅樯吻着它的葬身之地要是我到教堂里去,观察那用石块筑成的神圣的殿堂,我怎么会不连忙想起那些危急的礁石,它们只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水里,让汹涌的波涛披戴着我的绸缎绫罗;方才还是价值连城的,一转瞬间尽归乌有?要是我想到了这种情形,我怎么会不担忧这种情形或许会果真发生,从而发起愁来呢?不用对我说,我知道安东尼奥是因为担忧他的货物而忧愁 安东尼奥不,相信我;感谢我的命运,我的买卖的成败并不完全寄予在一艘船上,更不是倚赖着一处地方;我的全部财产,也不会因为这一年的盈亏而受到影响,所以我的货物并不能使我忧愁 萨拉里诺啊,那么您是在恋爱了 安东尼奥呸!哪儿的话! 萨拉里诺也不是在恋爱吗?那么让我们说,您忧愁,因为您不欢乐;就像您笑笑跳跳,说您很欢乐,因为您不忧愁,实在再简洁也没有了凭二脸神雅努斯起誓,老天造下人来,真是无奇不有:有的人老是眯着眼睛笑,似乎鹦鹉见了吹风笛的人一样;有的人终日皱着眉头,即使涅斯托宣誓说那笑话很可笑,他听了也不愿露一露他的牙齿,装出一个笑容来。

      巴萨尼奥,罗兰佐及葛莱西安诺上 萨莱尼奥您的一位最尊贵的朋友,巴萨尼奥,跟葛莱西安诺、罗兰佐都来了再见;您现在有了更好的同伴,我们可以少陪 萨拉里诺倘不是因为您的好朋友来了,我一定要叫您欢乐了才走 安东尼奥你们的友情我是非常看重的照我看来,唯恐还是你们自己有事,所以借着这个机会想抽身出去吧? 萨拉里诺早安,各位大爷 巴萨尼奥两位先生,咱们什么时候再聚在一起谈谈笑笑?你们近来跟我非常疏远了莫非非走不可吗? 萨拉里诺您什么时候有空,我们一定奉陪萨拉里诺、萨莱尼奥下 罗兰佐巴萨尼奥大爷,您现在已经找到安东尼奥,我们也要少陪啦;可是请您千万别遗忘吃饭的时候咱们在什么地方会面 巴萨尼奥我一定不失约 葛莱西安诺安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事情看得太专心了;一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣相信我,您近来真是变的太厉害啦 安东尼奥葛莱西安诺,我把这世界不过看作一个世界,每一个人必需在这舞台上扮演一个角色,我扮演的是一个悲哀的角色 葛莱西安诺让我扮演一个小丑吧让我在嘻嘻哈哈的欢乐声中不知不觉地老去;宁可用酒暖和我的肠胃,不要用熬煎自己的呻吟冰冷我的心。

      为什么一个身体里面流着热血的人,要那么正襟危坐,就像他祖宗爷爷的石膏像一样呢?明明醒着的时候,为什么偏要像睡去了一般?为什么动不动翻脸生气,把自己气出了一场黄疸病来?我告知你吧,安东尼奥——因为我爱你,所以我才对你说这样的话:世界上有一种人,他们的脸上装出一副心如止水的神气,故意表示他们的冷静,好让人家赞扬他们一声智慧深沉,思想渊博;他们的神气之间,似乎说,“我的说话都是纶音天语,我要是一张开嘴唇来,不许有一头狗乱叫!”啊,我的安东尼奥,我看透这一种人,他们只是因为不说话,博得了智慧的名声;可是我可以确定说一句,要是他们说起话来,听见的人,谁都会骂他们是傻瓜的等有机会的时候,我再告知你关于这种人的笑话吧;可是请你千万别再用悲哀做钓饵,去钓这种无聊的名誉了来,好罗兰佐回头见;等我吃完了饭,再来向你结束我的劝说 罗兰佐好,咱们在吃饭的时候再见吧我也许也就是他所说的那种以不说话为聪慧的人,因为葛莱西安诺不让我有说话的机会 葛莱西安诺嘿,你只要再跟我两年,就会连你自己说话的口音也听不出来 安东尼奥再见,我会把自己渐渐儿训练得多说话一点的 葛莱西安诺那就再好没有了;只有干牛舌和没人要的老处女,才是应当沉思的。

      葛莱西安诺、罗兰佐下 安东尼奥他说的这一番话有些什么意思? 巴萨尼奥葛莱西安诺比全威尼斯城里无论哪一个人都更会拉上一大堆废话他的道理就像藏在两桶砻糠里的两粒麦子,你必需费去成天工夫才能够把它们找到,可是找到了它们以后,你会觉得费这很多气力找它们出来,是一点不值得的 安东尼奥好,您今日答应告知我您立誓要去隐秘访问的那位姑娘的名字,现在请您告知我吧 巴萨尼奥安东尼奥,您知道得很清晰,我怎样为了维持我外强中干的风光,把一份微薄的资产都挥霍光了;现在我对于家道中落、生活紧缩,倒也不怎么在乎了;我最大的苦恼是怎样可以解脱我背上这一重重由于挥霍而积欠下来的债务无论在钱财方面或是友情方面,安东尼奥,我欠您的债都是顶多的;因为你我交情深厚,我才敢大胆把我心里所准备的怎样了清这一切债务的计划全部告知您 安东尼奥好巴萨尼奥,请您告知我吧只要您的计划跟您一直的立身行事一样光明正大,那么我的钱囊可以让您任意取用,我自己也可以供您驱使;我情愿用我全部的力气,帮助您达到目的 巴萨尼奥我在学校里练习射箭的时候,每次把一枝箭射得不知去向,便用另一枝同样射程的箭向着同一方向射去,眼睛看准了它掉在什么地方,就往往可以把那失去的箭找回来;这样,冒着双重的险,就能找到两枝箭。

      我提起这一件儿童时代的往事作为譬喻,因为我将要对您说的话,完全是一种很天真的思想我欠了您许多的债,而且像一个不听话的孩子一样,把借来的钱一起挥霍完了;可是您要是情愿向着您放射第一枝箭的方向,再射出您的第二枝箭,那么这一回我一定会把目标看准,即使不把两枝箭一起找回来,至少也可以把第二枝箭交还给您,让我照旧对于您从前给我的救济做一个知恩图报的负债者 安东尼奥您是知道我的为人的,现在您用这种譬喻的话来摸索我的友情,不过是铺张时间罢了;您要是怀疑我不愿尽力相助,那就比花掉我全部的钱还要对不起我所以您只要对我说我应当怎么做,假如您知道哪件事是我的力气所能办到的,我一定会给您办到 巴萨尼奥在贝尔蒙特有一位富家的嗣女,长得特别美貌,尤其值得称道的,她有特别卓越的德性;从她的眼睛里,我有时接到她的脉脉含情的流盼她的名字叫做鲍西娅,比起古代凯图的女儿,勃鲁托斯的贤妻鲍西娅来,毫无逊色这广阔的世界也没有漠视她的好处,四方的风从每一处海岸上带来了声名藉藉的求婚者;她的光亮的长发就像是传奇中的金羊毛,把她所住的贝尔蒙特变做了神话中的王国,引诱着很多的伊阿宋①(伊阿宋(lason),希腊神话中的英雄,曾远征黑海东面的科尔喀斯取金羊毛,克服重重困难,最终成功。

      前来向她追求啊,我的安东尼奥!只要我有相当的财力,可以和他们中间无论哪一个人匹敌,那么我觉得我有充分的把握,一定会达到愿望的 安东尼奥你知道我的全部财产都在海上;我现在既没有钱,也没有可以变换现款的货物所以我们还是去试一试我的信用,看它在威尼斯城里有些什么效力吧;我一定靠着我这一点面子,能借多少就借多少,尽我最大的力气供给你到贝尔蒙特去见那位美貌的鲍西娅去,我们两人就去分头打听什么地方可以借到钱,我就用我的信用做担保,或者用我自己的名义给你借下来 【第二场贝尔蒙特鲍西娅家中一室】 鲍西娅及尼莉莎上 鲍西娅真的,尼莉莎,我这小小的身体已经厌倦了这个广阔的世界了 尼莉莎好小姐,您的不幸要是跟您的好运气一样大,那么无怪您会厌倦这个世界的;可是照我的愚见看来,吃得太饱的人,跟挨饿不吃东西的人,一样是会害病的,所以中庸之道才是最大的幸福:富贵催人生白发,布衣蔬食易长年 鲍西娅很好的句子 尼莉莎要是能够照着它做去,那就更好了 鲍西娅倘使做一件事情就跟知道应当做什么事情一样简单,那么小教堂都要变成大礼拜堂,穷人的草屋都要变成王侯的宫殿了。

      一个好的说教师才会遵从他自己的训诲;我可以教训二十个人,叮嘱他们应当做些什么事,可是要我做这二十个人中间的一个,履行我自己的教训,我就要敬谢不敏了理智可以制定法律来约束感情,可是热忱感动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾;年轻人是一头不受拘束的野兔,会跳过老年人所设立的理智的藩篱可是我这样大发议论,是不会帮助我选择一个丈夫的唉,说什么选择!我既不能选择我所中意的人,又不能拒绝我所憎厌的人;一个活着的女儿的意志,却要被一个死了的父亲的遗嘱所箝制尼莉莎,像我这样不能选择,也不能拒绝,不是太叫人尴尬了吗? 尼莉莎老太爷生前道高德重,大凡有道君子临终之时,必有神悟;他既然定下这抽签取决的方法,叫谁能够在这金、银、铅三匣之中选中了他预定的一只,便可以跟您匹配成亲,那么能够选中的人,一定是值得您倾心相爱的可是在这些已经到来向您求婚的王孙公子中间,您对于哪一个最有好感呢? 鲍西娅请你列举他们的名字,当你提到什么人的时候,我就对他下几句评语;靠着我的评语,你就可以知道我对于他们各人的印象 尼莉莎第一个是那不勒斯的亲王。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.