三国演义故事中英文对比浏览版.docx
7页三国演义故事中英文对比浏览版 《三国演义》是中国古典四学名著个中一部,也是中国第一部长篇章回体汗青演义小说,它的全名是《三国志艰深演义》明天为各人送上三国演义英文故事,光阴难得,何没有深化相识一下让本人的播种更多呢必修 三国演义英文故事(一) 设连环计 The manipulation of state affairs by the prime minister Dong Zhuo towards the end of the Eastern Han Dynasty (25-22神仙道) aroused strong anger in people, but nobody dared to air it. Upright ministers wanted to but failed to think of a way to get rid of him. Deep at night and alone in his garden, Wang Yun, a minister, sighed at these worries, his teaful eyes cast up at the moon. Suddenly, he heard a sigh from the pavilion nearby. He went over to see Diao Chan, the sixteen-year-old, very beautiful singsong girl in his family. Upon enquiry, the girl went down on her knees and said, "Your excellency has treated me so nice after Icame. How could I repay your kindness必修 Ihave noticed your knitted eyebrows, You must have big worries that Idare not ask. Isighed, because Iwish Icould help you in some way. Who could believe, thought Wang that the destiny of the Han Dynasty lies in this girls hand. He helped the girl up, then he himself prostrated and kowtowed to her. "Why do you bow to me必修 the puzzled girl asked. She repeated her offer to help in any way. Convinced of her resolte attitude, Wang Yun was straightforward: "Both Dong Zhuo and his stepson L Bu love women. Ill take you as my step daughter, then Ill betroth you to L Bu before I present you as a gift to Dong Zhuo. You will seek opportunities to sow discord between them and make L kill Dong. In this way we can preserve the Han Dynasty. "If I fail to do as you say, she vowed, "I will die a violent death. These were the interlocking stratagems laid by Wang Yun and Diao Chan. 东汉末年,太师董卓擅权,朝野上下敢怒没有敢言。
耿直的大臣们都想除失他,但又苦于无好计可施司徒王允,半夜单独到花圃,望着天空一轮明月,心想着国度小事,没有觉悄然泪下,他突然闻声牡丹亭处有人长叹,走从前一看,本来是家中十六岁的标致女乐貂蝉问她为何长叹,貂蝉跪道:"我自入府,小孩儿待我恩重如山,我没有知若何回报才好最近见小孩儿老是愁眉苦脸,必定是有难办的小事,但又没有敢问,故而长叹,假如我能与小孩儿分忧就好了王允一听,猛然醒悟说:"没想到汉朝全国,竟在一个男子手中啊!他把貂蝉领到亭内,跪在地上给貂蝉叩头貂蝉忙问:"小孩儿,您这是干什么必修有用我之处,只管叮嘱王允见貂蝉非常坚定,就说:"董卓跟吕布都是好色之徒我收您为义女,先把您许给吕布为妻,而后再献给董卓为妾,您在他们二人之间周旋,见风使舵,搬弄是非想法让吕布杀失董卓,以保住汉朝山河貂蝉听后,满口许可,并赌咒说:"假如我没有按小孩儿说的去做,没有报大义,我当被乱刀砍死!这便是王允跟貂蝉共同定下的连环计,最后除失了董卓 三国演义英文故事(二) 黄忠请战 This is a story from Three Kingdoms. Huang Zhong, a veteran in the army of Shu, was one of its top five generals. Zhang He under Cao Cao had suffered one defeat after another. Cao Hong gave him a 5,神仙道神仙道神仙道-strong army to attack Jiameng Pass. When Liu Bei learned this, he consulted with Zhuge Liang, his military advisor. Zhuge Liang said: "Zhang He is a distinguished general of Cao Cao. Only Zhang Fei could defeat him. This irritated veteran Huang Zhong. Huang shouted: "Advisor has looked down upon me. I will get his head off and offer it to you. Zhuge Liang prodded Huang again by saying, "Though you are valiant, I am afraid you are not Zhang Hes match because you are too old. When Huang Zhong heard this, his gray hair angrily stood on end. He said, "Old as I am, I am able to open two bows and am full of vitality. Huang went down and got a big sword off the rack and performed with it. He took two hard bows off the wall and pulled them broken. Then Zhuge Liang said: "If you go ,whom would you like to be your assistant必修 Huang Zhong replied, "Veteran Yan Yan. If the two of us can not defeat Zhang He, my gray-haired bead is yours. Liu Bei and Zhuge Liang were very pleased. The veteran generals were ordered to fight Zhang He. When Huang Zhong and Yan Yan got to Jiameng Pass, they laid a trap to defeat Zhang He. Then they used skillful tactics to take over Tiandang Mountain, the granary of Cao Caos army. Later, they captured Dingjun Mountain. They reported back to Liu Bei and Zhuge Liang declaring a complete victory. 黄忠是蜀军中著名的宿将。
曹将张郃在连吃胜仗的情形下,曹洪又给他五千人马叫他攻击葭萌关刘备得知,与智囊集众商榷对于策诸葛亮说:" 张郃是曹操部下名将,要想取胜只有张飞才行诸葛亮一句话,激愤了宿将黄忠,只见他高声喊道:"智囊太鄙视人了,我黄忠愿取张郃首级,献于智囊帐下 诸葛亮再激道:"您虽然很大胆,但年事太大了,生怕没有是张郃的对于手黄忠听了,气的鹤发倒竖说:"我虽然老了,但两臂能开三石之弓,满身另有千斤之力 只见黄忠大步走下堂,取下架上大刀,舞动如飞,拿下墙上硬弓,一连拉断两张诸葛亮说:"将军要去,谁做您的副将黄忠说:"宿将严颜假如我俩没有能取胜,我愿献上这颗白头刘备、诸葛亮大喜命二人带兵与张郃交兵黄忠、严颜到了葭萌关,先用计战胜张郃,又用智篡夺了曹操的屯粮重地天荡山然后又攻陷定军山,果真大获全胜而归 三国演义英文故事(三) 走马荐诸葛Xu Shu was much valued by Liu Bei for his strategic talents. After several victories on the battleground against Cao Cao, Xu was made the chief military advisor. At the news, Cao Cao was begrudging. "If you want this person, one of his advisors said, "you can bring his mother to Xuchang and send a forged letter in his mothers handwriting, asking Xu Shu to desert Liu Bei and come here. As Xu is well-known for a strong filial affection, surely he will come. This plot worked, for Xu, on receiving the letter, cried tearfully, asking Liu Bei for an immediate departure. Feeling sad, though, Liu persisted in his stay for another night, during which the two aired their sad feelings. The next day Liu laid a banquet outside the city for Xu. Holding the latters hand, Liu said, "After we separate today, only heaven knows when and。





