
简爱好句好段摘抄80句.doc
10页简爱好句好段摘抄80句《简爱》是英国女作家夏洛蒂勃朗特创作的长篇小说,成功地塑造了一个不安于现状.不甘受呼.敢于抗争的女性形象.这里给大家分享一些关于简爱好句好段摘抄,希望能帮到各位. 简爱好句好段 1 . 你以为我穷.卑微.普通.渺小,就没有灵魂没有感情了吗 2 . 只见远方白茫茫一片云雾,近处湿漉漉一块草地和受风雨袭击的灌木.一阵持久而凄厉的狂风,驱赶着如注的暴雨,横空归过. 3 . 那里,北冰洋掀起的巨大漩涡,咆哮在极地光秃凄凉约小岛四周.而大西洋的汹涌波涛,泻入了狂暴的赫布里底群岛. 4 . 广袤无垠的北极地带和那些阴凄凄的不毛之地,宛若冰雪的储存库.千万个寒冬所积聚成的坚冰,像阿尔卑斯山的层层高峰,光滑晶莹,包围着地极,把与日俱增的严寒汇集于一处. 5 . 试想,阴冷的薄暮时分回得家来,手脚都冻僵了,还要受到保姆贝茵的数落,又自觉体格不如伊丽莎.约翰和乔治亚娜,心里既难过又惭愧,那情形委实可怕. 6 . 瑟瑟的空气中,我跺着脚,焦急地等在长长的队尾,组诅咒着这该死的冷天. 7 . 怜悯和善行之间,有一个不大不小的距离. 8 . 这就是牵挂,它是干渴中的一汪清泉,冬日里的一轮暖阳,滋润.温暖着我们的心灵.它是世间美好的情感,是一个生命对另一个生命的关爱. 9 . 苍灰的校舍像个久病的老人,随时有到小区的可能;几只麻雀从教室已经没有了玻璃的窗户啾的一声弹出来,一直弹进蒙蒙的天际…… 10 . 信中的话犹如利刃穿透了我的灵魂,让我脊背一阵阵发凉. _ . 他从眩晕中醒来,一切忽然变了样,仿佛天塌地陷般,整个世界都在旋转,在颠来颠去.他听见了他被打碎的人生稀里哗啦破碎的声响,多么易碎的玻璃人生啊. _ . 生活真是瞬息万变,就在这张化验单出来之前,命运曾待他何其丰厚,赐给他一个温暖的家庭赏他一份安稳安逸的工作而这一切转瞬即逝.37岁是多么美丽的人生季节,生命且要在这个热情奔放的时节里,悄然凋零,瞬间枯萎. _ . 唯一可以让生命起死回生的骨髓移植的几率,渺茫的如同两颗星体相遇一般,无望等待让他一点点埋葬了对明天的渴望,徒增了对死亡的恐惧. _ . 他和那块招牌成了校园最亮丽的风景,吸引了许多驻足观看的脚印,旭日东升,残阳西沉,人来人往,风起风落,他渴望见到的人始终没有露面,像个隐身人,悄然而过,所有的期盼,变成了一种无谓的等待.那次旅行,他无功而返. _ . 那个曾经给他生命的人,即使隐身在远方,散发出的光芒也会穿过时空,温暖与关心会葱茏他四季的心情. _ . 天空没有留下我的痕迹,但我已经飞过…… _ . 我和你一样有灵魂,一样多的感情. _ . 如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我,就像现在我难以离开你. _ . 我不在用世俗老套的东西跟你说话,也不是用我的肉体跟你说话,是我的灵魂在向你的灵魂呼唤,就如同你跟我经过坟墓,同样站在上帝面前,就像现在的我们! 20 . 生命太短暂了,不应该用来记恨.人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去.我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花.这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因.我平静的生活,等待末日的降临. 简爱好句好段摘抄 1.他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来.其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议. 2.五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧.里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗.贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着. 3.过了好一会儿,帐幕才再次拉开.第二幕表演比第一幕显得更加精心准备.如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品——平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草——它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的. 4.我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上.她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上.桌子上立着一根熄灭了的蜡烛.她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词.我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完. 5.夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野.刺耳的尖叫打破了. 6.猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见.他们的发言人登特上校要来表现〝完整的场面〞,于是帷幕又一次落下. 7.他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调.他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间.他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此.仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西.他的五官很标准,但太松弛.他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的. 8.罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来.看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快.多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了. 9.这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声.随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来.她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:〝你很冷;你有病;你很傻.〞 10.平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来.结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒.夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸.它美丽却过于肃穆.我半欠着身子,伸手去拉帐幔. _.最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异.没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清. _.我按他的吩咐办了.宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过.我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间.领他进了图书室后,我便上楼去了. _.但是如果你避免不了,就得去忍受.不能忍受命中注定要忍受的事情,就是软弱和愚蠢的表现. _.我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了.叫声消失,没有再起.说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声.那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫. _.花朵从绿叶下面探出头来,有雪莲花,藏红花,紫色报春花,金眼三色紫罗兰等.现在,我们每周四下午放半天假出去散步,还会在小路旁边,藩篱下发现更可爱的花竞相开放. _.我感了到一种从未有过的奇特的自由和胜利感,仿佛撑破无形的束缚,终于争夺到了出乎意料的自由. _.在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭).咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故.不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了. _.以后,每当你自以为罗契斯特先生对你有好感时,就把两张画像拿出来比一比. _.在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静.可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了.整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声. 20.我给了她一个先令.她从口袋里掏出一只旧长袜,把钱币放进去,用袜子系好,放回原处.她让我伸出手去,我照办了.她把脸贴近我手掌,细细看了起来,但没有触碰它. 简爱好句好段赏析 1.我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了.叫声消失,没有再起.说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声.那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫. 2.五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧.里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗.贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着. 3.过了好一会儿,帐幕才再次拉开.第二幕表演比第一幕显得更加精心准备.如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品——平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草——它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的. 4.我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上.她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上.桌子上立着一根熄灭了的蜡烛.她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词.我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完. 5.夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野.刺耳的尖叫打破了. 6.猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见.他们的发言人登特上校要来表现〝完整的场面〞,于是帷幕又一次落下. 7.他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调.他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间.他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此.仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西.他的五官很标准,但太松弛.他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的. 8.罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来.看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快.多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了. 9.这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声.随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来.她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的`腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:〝你很冷;你有病;你很傻.〞 10.平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来.结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒.夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸.它美丽却过于肃穆.我半欠着身子,伸手去拉帐幔. _.最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异.没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清. _.我按他的吩咐办了.宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过.我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间.领他进了。












