
史蒂夫乔布斯斯坦福演讲稿.docx
14页史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)2005年6 月在斯坦福大学的演讲,这位苹果电脑公司(Apple Computer)和皮克斯动画公司(Pixar Animation Studios)首席执行官在演讲中谈到了他生活中的三次体验,这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了巨大反响'You've got to find what you love,' Jobs saysThis is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。
我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?第一个故事讲的是点与点之间的关系我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开那么,我为什么退学呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.这得从我出生前讲起。
我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个: “我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?”“当然要”他们回答但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字不过,没过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大学And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.17 年后,我真的进了大学。
当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费读了六个月后,我却看不出上学有什么意义我既不知道自己这一生想干什么,也不知道大学是否能够帮我弄明白自己想干什么这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了所以,我决定退学,并且坚信日后会证明我这样做是对的当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来,这还真是我有生以来做出的最好的决定之一从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修课,开始旁听一些看上去有意思的课It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:那些日子一点儿都不浪漫。
我没有宿舍,只能睡在朋友房间的地板上我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的每个星期天晚上我都要走七英里,到城那头的黑尔-科里施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐我喜欢这样我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝我给大家举个例子:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.· calligraphy• [kə'ligrəfi] 书法· His calligraphy has reached the acme of perfection. · 1.She takes off the Prime Minister to perfection.· 她模仿首相的样子维妙维肖。
· n. 他的书法已达到出神入化的境界· sans serif [sæn'serif]· typography [tai'pɔgrəfi] 活字印刷当时,里德学院的书法课大概是全国最好的校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的字都写得非常漂亮当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就做不到,而我觉得它妙不可言None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer 。
