好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

诗经:《国风·周南·桃夭》原文译文注释.docx

4页
  • 卖家[上传人]:碎****木
  • 文档编号:252425363
  • 上传时间:2022-02-10
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:14.05KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 诗经:《国风·周南·桃夭》原文译文注释 《国风·周南·桃夭》 先秦:佚名 桃之夭夭,灼灼其华之子于归,宜其室家 桃之夭夭,有蕡其实之子于归,宜其家室 桃之夭夭,其叶蓁蓁之子于归,宜其家人 【译文】 桃花怒放千万朵,颜色艳丽红似火这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺 桃花怒放千万朵,硕果累累大又多这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺 桃花怒放千万朵,桃叶茂密永不落这位姑娘嫁过门,齐心协手家和谐 【解释】 夭夭:花朵怒放,漂亮而繁华的样子 灼灼:花朵颜色艳丽如火,光明艳丽的样子华:同“花” 之子:这位姑娘于归:姑娘出嫁古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”于:去,往 宜:和顺、亲善 蕡(fén):草木牢固许多的样子此处指桃实肥厚肥大的样子有蕡即蕡蕡 蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂密 扩展阅读:诗经名句 01、桃之夭夭,灼灼其华。

      语出《诗经·周南·桃夭》 译:桃树繁茂,桃花绚烂 此以桃花的艳丽茂密比方新嫁娘漂亮成熟的风韵,语言质朴,但不乏流丽之态 02、巧笑倩兮,美目盼兮语出《诗经·卫风·硕人》 译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白清楚眼波妙 这两句诗从动态的角度描述了卫庄公的夫人庄姜令人消魂的风采.微笑时酒窝中贮满了爱意,双目流淌时,光明的眸子更是黑白清楚 03、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?语出《诗经·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 东周初年,王朝大夫重返镐京,见到宗庙破败,黍稷离离的荒芜景象,不由得感慨万千,诗人说,了解他的人知道他心怀愁闷,不了解他的人会以为他在查找什么,老天在上,究竟是谁造成了这种局面?后一句尤为发人深省,其中既有对周幽王无道的责备,也有对犬戎入侵的不满 04、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.语出《诗经小雅采薇》 译:回想当时出征时,杨柳轻轻飘动如今回家的途中,雪花粉粉飘落 这几句诗反映了守边战士在返回家乡的途中所表现的凄凉之感,诗中的“杨柳”和“雨雪”已经完全人格化了,它们和一道担负着人生的重压,成了人生聚散离合的直接参加者,此中语言的清爽圆润,很简单使人想起魏晋以后诗歌的风调。

      05、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?语出《诗经郑风风雨》 译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息看到你来这里,还有什么不快乐呢? 风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫,这个时候,女仆人公更需要精神上的劝慰.因此,当意中人到来时,不由得欣喜若狂.诗句风格直率,无忸怩之态,非常快人心愿 06、蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方.语出《诗经秦风蒹葭》 译:芦荻青青,白露成霜,在这孤独的秋日,亲爱的人儿却在水的那一边. 诗人以秋景作为发端,可谓道尽了人生的忧患.由于秋天是生命走向死亡的季节,天人相对,不能不激起满怀的悲绪,这是中国古代文人普遍的悲凉感,而这几句诗可谓其滥觞 07、如切如磋①,如琢如磨②出自《诗经·卫风·淇奥》 译:①[切、磋]本义是把骨角玉石加工制成器物,引申为学问上的商讨讨论②[琢、磨]本义指制玉器时精细加工,比方对德行或文章修饰使其精致 08.投①我以木桃②,报③之以琼瑶④出自《诗经·卫风·木瓜》 ①[投]这里指赠送②[木桃]就是桃子③[报]回赠④[琼瑶]美玉 译:他送我木瓜,我就送他佩玉。

      09.风雨如晦①,鸡鸣不已②出自《诗经·郑风·风雨》 ①[如晦]昏暗得似乎夜晚②[已]止 译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息看到你来这里,还有什么不快乐呢? 10.呦呦①鹿鸣,食野之苹我有嘉宾,鼓瑟吹笙出自《诗经·小雅·鹿呜》 ①[呦呦(yōuyōu)]鹿呜声 译:野鹿呦呦叫着召唤同伴,在那野外吃艾蒿我有很多好的来宾,鼓瑟吹笙邀请他。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.