唐诗《春晓》的22种英译.doc
2页唐诗《春晓》的 22 种英译【春眠不觉晓, 处处闻啼鸟 夜来风雨声, 花落知多少 】(唐 孟浩然《春晓》 )① I awake light-hearted this morning of spring. / Everywhere round me the singing ofbirds – / But now I remember the night,the storm, / And I wonderhow manyblossoms were broken. (WitterBynner &Kiang Kang-hu) ② Intomyslumberinspring steal beams of morning,/ and now to my ears come the voices of birdsallaround. / Yet I heard the sounds of winds and rains in the night, / I wonder how manyflowers are fallen down to the ground. (万昌盛王僴中) ③Oversleeping in spring Imissed the dawn; / Now everywhere the cries of birds are heard. / Tumult of wind andrain had filled the night — / How many blossoms fell during the storm?(张廷琛 &Bruce M. Wilson ) ④ O’ er spring drowse, lo! The morning dawns, / And everywhere birds ’ songs call. / It rained last night, and winds rustled so / Plenty, me thinks, the — blossoms ’ fall(.林同济) ⑤ Slumbering, I know not the spring dawn is peeping, /But everywhere the singing birds are cheeping. / Last night I heard the rain dripping and wind weeping, / how many petals are now on the ground sleeping? (吴钧陶)⑥ Spring slumber slips by till daybreak, / Around me the birds are chirping awake. / Now I recall last night the wind and the rain, / And wonder how many petals have fallen. (刘军平) ⑦Unconscious of dawning in the spring, / I hear birds crying all around. / There was sound of wind and rain all night; / How many flowers have fallen aground? (赵甄陶) ⑧I wake to find the spring morn bright, / And hear birds singing all around. / Wind and rain was heavy last night, / How many flowers fell aground?(杨纪鹤) ⑨This morn of spring in bed I’m lying, not to awake till birds are crying.After one night of wind and showers, how many are the fallen flowers!(许渊冲)⑩ Islept in spring, unconscious of the dawn, / When songs of birds were heard on everylawn; / At night came sounds of rain and wind that blew, / How many a blossom fellno one knew!(许渊冲) ? In springtide ’s dreams the dawn is sweetly drowned; / Tilleverywhere the songs of birds resound. / I heard last night the rush of wind and rain. /How many flowers have fallen to the ground? (许渊冲)? Late! This spring morningas I awake I know. / Allaround me the birdsare crying. The storm / last night,Isensed its fury, How many, / I wonder, are fallen, poor dear flowers!(翁显良) ? Iscarcely knew it was dawn,So sound was the sleep of spring; / Everywhere therewas birdsong. / All night long was the sough of wind and rain; / How many flowershave fallen to the ground? (翁显良) ? How suddenly the morning comes in spring!/ On every side you hear the sweet birds sing: /Last night amidstthe storm — Ah,who can tell, / With wind and rain, how many blossoms fell? (翁显良)? Sleeping inthe spring, one hardly knows it’s daylight, / Birds are heard everywhere trilling./There’ve been sounds of wind and rain in the night, / How many blossoms have been falling? (翁显良) ? I slept in spring not conscious of the dawn, / But heard the gay birds chattering all round, / I remember, there was a storm at night. / Pray, how manyblossoms have fallen down? (翁显良) ? Sleeping in spring oblivious of dawn / everywhere I hear birds / after the wind and rain last night / I wonder how manypetals fell (Red Pine) ? Asleep in the spring, dawn comes to me unawares; / I hear the birds singing all round. / When night comes there ’s the sound of wind and rain; /Who knows how many blossoms fall to the ground. (Peter Harris) ? I scarcely knew it was dawn, / So round was the sleep of spring; / Everywhere there was birdsong. / All night long was the sough of wind and rain; / How many flowers have fallen to theground? (刘师舜 1967)? How suddenly the morning comes in Spring! / On every side you hear the sweet birds sing. / Last night amidst the storm –Ah, who can tell, / With wind and rain, how many blossoms fell? (DAWN IN SPRING John Turner)21. In drowsy spring I slept till daybreak / When the birds cry here and there, I awake. / Last night I heard a storm of wind and rain, / How many blossoms have fallen again?(《中国翻译》 杂志 2001 年第 2 期)22. This spring morning in bed I ’m lying / Not awake till I hear birds crying. / After one night of wind and showers / How many are the fallen flowers? (《中国翻译》杂志 2001 年第 2 期)注:这是本人正在编著的《汉英翻译大辞典》中的一个词条。
如果感兴趣,有时间,欢迎加入编写,请给我发邮件 cnfenglei@ 。

卡西欧5800p使用说明书资料.ppt
锂金属电池界面稳定化-全面剖析.docx
SG3525斩控式单相交流调压电路设计要点.doc
话剧《枕头人》剧本.docx
重视家风建设全面从严治党治家应成为领导干部必修课PPT模板.pptx
黄渤海区拖网渔具综合调查分析.docx
2024年一级造价工程师考试《建设工程技术与计量(交通运输工程)-公路篇》真题及答案.docx
【课件】Unit+3+Reading+and+Thinking公开课课件人教版(2019)必修第一册.pptx
嵌入式软件开发流程566841551.doc
生命密码PPT课件.ppt
爱与责任-师德之魂.ppt
制冷空调装置自动控制技术讲义.ppt


