好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

古代汉语文选3.ppt

108页
  • 卖家[上传人]:xh****66
  • 文档编号:62314845
  • 上传时间:2018-12-19
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:477KB
  • / 108 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 古 代 汉 语,浙江万里学院 肖 萍,文选,文选一:吕相绝秦《左传》 文选二:子产论尹何为邑《左传》 文选三:晏婴论季氏《左传》 文选四:句践灭吴《国语》 文选五:范睢说秦王《战国策》 文选六:燕昭王求士《战国策》 文选七:陈涉起义《史记》 文选八:孙膑《史记》,文选一:呂相絕秦,【原文】夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:“昔逮我獻公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以婚姻天禍晉國,文公如齊,惠公如秦無祿,獻公即世穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉又不能成大勛,而為韓之師亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也教材143页,【译文】鲁成公十三年四月初五日,晋侯派呂相去断绝同秦国的外交关系,说:“过去从我国献公同贵国穆公开始,相互友好,齐心合力,曾用盟誓申明,又用婚姻加重这种友好关系上天降灾祸晋国,文公(即公子重耳)到了齐国,惠公(即公子夷吾)到了秦国不幸,献公逝世贵国穆公没有忘记往日的恩德,使我们惠公因此能够回到晋国主持祭祀,可又不能成就他的重大功劳,而发生了韩地的战争后来穆公也懊悔了,因此就帮助了我们文公回国,这是穆公成全晋国的呂相絕秦,【原文】文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤而朝諸秦,則亦既報舊德矣。

      鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟諸侯疾之,將致命于秦文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也教材144页,【译文】“文公亲自穿戴着铠甲头盔,爬山涉水,越过艰难险阻,征服东方的诸侯,即虞、夏、商、周的后代,使他们向秦国朝见,这也就已经报答了贵国往日的恩德了郑国人侵犯您的边境,我们文公率领诸侯同秦国一起包围郑国但是秦国大夫却没有征询过我们寡君,就擅自同郑国订立盟约诸侯憎恨秦国,准备同秦国拼命文公惧怕,就去安抚诸侯,这样秦国军队才能够回去而没有遭到伤害,这也算是我们对西方的大功呀呂相絕秦,【原文】無祿,文公即世,穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我殽地,奸絕我好,伐我保城,殄滅我費滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有殽之師猶愿赦罪于穆公穆公弗聽,而即楚謀我天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志于我教材145页,【译文】“不幸,文公去世,穆公不来吊唁慰问,轻视我们死去的国君,认为我们襄公年幼软弱,侵犯我们的殽地,断绝我们之间的友好关系,攻打我们的城堡,灭亡我们的费滑,离散我们这些兄弟国家,扰乱我们的同盟,颠覆我们的国家。

      我们襄公没有忘记您君王过去的功劳,但害怕自己国家的灭亡,因此才有殽地这一次战役虽然这样,襄公还是希望在穆公那里得到赦免晋国的罪穆公不听,反而亲近楚国来谋算我们上天保佑我国,楚成王丧命,穆公因此不能够在我国实现他的野心呂相絕秦,【原文】穆、襄即世,康、靈即位康公,我之自出,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我蝥賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役康猶不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰東道之不通,則是康公絕我好也教材146页,【译文】“穆公、襄公去世,康公(即穆公之太子)、灵公(即襄公之太子)即位康公,是我国穆姬生的,可要毁坏我们公室,颠覆我们国家,率领我国的奸贼公子雍,来动摇我们的边疆,我国因此才有令狐的战役康公还是不悔改,派兵进入我国河曲,攻打我国涑水,掳掠我国王官,强夺我国的羁马,我国因此有河曲的战役从秦到晋的东方道路不通,那是康公断绝同我们友好的缘故呂相絕秦,【原文】及君之嗣也,我君景公引領西望曰:“庶撫我乎!”君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕郜,芟夷我農功,虔劉我邊陲,我是以有輔氏之聚君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻、穆,使伯車來命我景公曰:“吾與女同好棄惡,復修舊德,以追念前勛。

      言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之會君又不祥,背棄盟誓教材147—148页,【译文】等到您继承君位,我们国君景公伸长脖子望着西方,说:“这回也许会安抚我们了吧!”但是您也不肯加惠我国,同我国结盟,乘我国有狄人的祸难,侵入我国靠近黄河的县邑,焚烧我国的箕、郜两个地方,抢割我们的庄稼,屠杀我国边境的人民,我国因此在辅氏集结军队进行战斗后来您也后悔灾祸的蔓延,而想求福于先君献公、穆公,派伯车来命令我们景公说:“我跟你共同和好,抛弃怨恨,重新恢复往日的情谊,继承并发展过去献公、穆公的功勋盟誓还没有完成,景公去世了,我寡君因此有和您在令狐的会见可是您又不怀善意,背弃了盟誓呂相絕秦,【原文】白狄及君同州,君之仇讎,而我婚姻也君來賜命曰:“吾與女伐狄寡君不敢顧婚姻,畏君之威,而受命于吏君有二心於狄,曰:“晉將伐女狄應且憎,是用告我楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:“秦背令狐之盟,而來求盟于我昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘餘雖與晉出入,餘唯利是視 ’ 不穀惡其無成德,是用宣之,以懲不壹教材147页,【译文】白狄和你们同在雍州,他们是你们的仇人,我们的亲戚您来命令说:“我同你去攻打狄人寡君不敢顾惜亲戚关系,慑于您的威力,就给官吏下令攻打狄人。

      可是您又生二心,去对狄人说:晋国准备攻打你们狄人口头上接受,而心里却僧恨你们这种做法,因此来告诉我们楚国人厌恶您三心二意,反覆无常,也来告诉我们说:“秦国背弃令狐的盟约,而来请求和我们结盟他们昭告昊天上帝、秦国的三位先公、楚国的三位先王:‘我虽然同晋国来往,我只是唯利是图’我们讨厌他没有诚意,因此把它揭露出来,以惩戒言行不一的人呂相絕秦,【原文】諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人,寡人帥以聽命,唯好是求君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣敢盡布之執事,俾執事實圖利之教材148页,【译文】诸侯都听到这话,由于这样才痛恨到了极点,更加亲近我们我们国君率领诸侯来听候您的命令,只是请求同您友好您如果加惠而顾念诸侯,怜悯我们,而允许订盟,那是我们国君的愿望就可以按照您的意思把诸侯安定下来,要他们撤退,哪里还敢寻求战乱呢?您如果不肯给我们大恩大惠,我国君实在没有办法,就不能率领诸侯撤退军队了我大胆地把所有的意见向您报告,请您好好地权衡一下利害!”,文选二:子产论尹何为邑,【原文】子皮欲使尹何为邑子产曰:“少未知可否子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。

      使夫往而学焉,夫亦愈知治矣子产曰:“不可人之爱人,求利之也今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言!子有美锦,不使人学制焉大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也;若果行此,必有所害譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获? ”,教材150页,【译文】子皮想让尹何治理他的赫邑子产说:“年纪轻,不知道行不行子皮说:“他谨慎老实,我喜欢他,他不会背叛我的让他去学习一下,他也就更加懂得怎样治理了子产说:“不行人家喜欢人,总是谋求使他有利如今您喜欢人,却把政事交给他这好比一个人还不会拿刀就让他去割东西,他会伤害自己很多地方的您的喜欢人,让他受损伤罢了,谁还敢在您这里求得喜欢?您在郑国是栋梁栋梁折断了,屋椽崩坏了,侨(即子产)也会被压死,敢不把话全部说出来!,教材150页,【译文】您有美锦,是不会让别人用来学习裁剪的大的官职、大的封邑是自身的托庇,反而叫一个初学的人去治理,它比起美锦来价值不是贵重得多吗?侨听说学习以后才去管理政务,没听说过拿管理政务当作学习的。

      要是果真这样办,一定会有所伤害比如打猎,射箭、驾车熟练了,就能获得禽兽,要是还从来没有登过车、射过箭、驾过车,那么只怕翻了车压了人,哪里还有空闲去想猎获禽兽?”,子产论尹何为邑,【原文】子皮曰:“善哉!虎不敏吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者我,小人也衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之微子之言,吾不知也他日,我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也’今而后知不足自今请虽吾家,听子而行子产日:“人心之不同,如其面焉吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也子皮以为忠,故委政焉子产是以能为郑国教材151-152页,【译文】子皮说:“好啊!虎(即子皮)不聪明我听说君子总是努力去了解那些大的、远的事情,小人却只努力去了解小的、近的事情我是小人啊衣服穿在我身上,我懂得小心爱惜它,大的官职、大的封邑是用来庇护自身的,我却疏忽而且轻视它没有您的这番话,我是不懂得的从前我说:‘您治理郑国,我治理我的家族,用来庇护我自己,这就可以了 ’从今以后才知道这是不够的现在我向您请求,即使是我家族的事情,也听凭您去办理教材152页,【译文】子产说,“人心的不同,就好象他的面孔一样。

      我怎敢说您的面貌象我的面貌呢?只不过心里感到危险的,也就把它告诉您子皮认为子产忠诚,所以把郑国的政事委托给他子产也因此能够治理郑国重难点提示,①少——如字与破读 ②厌和压——通假字 ③原(泉)、愿和願、制和製——古今字、繁简字 ④其,语气词 ⑤宾语前置:不吾叛也、则败绩压复是惧 ⑥判断句及判断句活用:大官大邑,身之所庇也子于郑国,栋也 ⑦意念被动句:栋折榱崩,侨将厌焉文选三:晏嬰论季氏,【原文】齊侯使晏嬰請繼室於晉……既成婚,晏子受禮,叔向從之宴,相與語叔向曰:「齊其何如?」晏子曰:「此季世也,吾弗知齊其為陳氏矣公棄其民,而歸於陳氏齊舊四量,豆、區、釜、鍾四升為豆,各自其四,以登於釜釜十則鍾陳氏三量皆登一焉,鍾乃大矣以家量貸,而以公量收之山木如市,弗加於山;魚、鹽、蜃、蛤,弗加於海民參其力,二入於公,而衣食其一公聚朽蠹,而三老凍餒,國之諸市,屨賤踴貴民人痛疾,而或燠休之其愛之如父母,而歸之如流水欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公、大姬已在齊矣」,教材153页,【译文】景公派晏婴请求晋国国君继续娶齐国的女子订婚之后,晏婴接受了晋国的宴宾之礼叔向陪他一起参加宴饮,互相交谈起来。

      叔向说:“齐国怎么样了?”晏婴回答说: “现在是末代了,我不知道该怎么说齐国恐怕是陈氏的了国君抛弃他的百姓,使他们归附陈氏齐国原来有豆、区、釜、钟四种量器四升为一豆,各自以四进位,一直升到釜,十釜就是一钟陈氏的豆、区、釜三种量器,都在齐旧量的基础上加一,钟的容量就更大了教材153页(续),【译文】陈氏用私家的大量器借出粮食,而用公家的小量器收回山上的木材运到市场,价格不比山里高;鱼盐蛤蜊等海产品,价格也不比海边高百姓把劳动收入分成三分,两分归公家,一分用来维持自己的衣食国君聚敛的财物已腐烂生虫,可是连三老这样的小官都还在挨冻受饿国都的各个市场上,鞋价便宜而假腿昂贵百姓有了痛苦疾病,有人乘机去安抚百姓拥戴陈氏如同父母一样,归附陈氏像流水一样想要陈氏不得到百姓拥戴,哪里能避得开?陈氏的远祖箕伯、直柄、虞遂、伯戏,恐怕正要辅助陈氏,他们已经在齐国了晏嬰论季氏,【原文】叔向曰:「然,雖吾公室,今亦季世也戎馬不駕,卿無軍行,公乘無人,卒列無長庶民罷敝,而宮室滋侈道殣相望,而女富溢尤民聞公命,如逃寇讎欒、郤、胥、原、狐、續、慶、伯降在皂隸,政在家門,民無所依君日不悛,以樂慆憂公室之卑,其何日之有?讒鼎之銘曰:『昧旦丕顯,後世猶怠。

      』況日不悛,其能久乎?」晏子曰:「子將若何?」叔向曰:「晉之公族盡矣肸聞之:公室將卑,其宗族枝葉先落,則公室從之肸之宗十一族,唯羊舌氏在而已肸又無子,公室無度,幸而得死豈其獲祀?」,教材155页,【译文】叔向说:“是的就是我们的公室,现在也到了末世了兵车没有战马和人驾驭,国卿不率军队;国君的战车左右没有好人才,步兵队伍没有好长官百姓疲病,但宫室更加奢侈道路上饿死的人随处。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.