
宋濂《看松庵记》原文和译文原文及翻译.doc
2页宋濂?看松庵记?原文和译文原文及翻译译文:龙泉有很多大山,在它西南方向一百多里的诸多大山更为幽深有些大山四面奋然而高耸起来,中间凹下,形状像箕筐,人们因此称它为“匡山〞山上有很多枝叶像虬髯一样的松树,满眼望去高入云天,新颖的翠针映照着人如同被洗过一样松树上攀附的薜萝纷披弥漫,横向衍生成几十丈长,叶子嫩绿可以吃松根上寄生的茯苓,有的很大如同斗器,其中杂生着黄精、前胡及牡鞠等植物,采下可吃我的朋友章三益君非常喜欢这个地方,不久前在山里盖起了一座庵庐庵庐西南方假设干步远,有两个深潭,蛟龙潜藏在水里水面上云气精华向上腾涌而起,顷刻间就覆盖了山谷,它的颜色是那种纯白色,就像大海一样苍茫而无边无际,大风从东面吹来,云气就会消散,章君因此建起了一座烟云万顷亭庵庐的东北方向假设干步远,山更加高峻,峰峦更加峭拔尖耸,那种气势如同想与霄汉连在一起向南可看到闽中几百里远,嘉树帖服在地上如同荠菜,于是章君又建造了唯天在上亭庵庐的正南方又是假设干步远,地面明净阔远清爽干净,东西北三个方向的各座山峰,都摆出秀丽的情形争相竞斗,让人喜欢玩赏忘记了疲倦,再加上在这里可以弹琴可以下棋,可以带着酒具来喝酒,没有什么不适宜的,于是章君又因此盖了一座环中亭。
章君读书的闲暇,经常披着鹤翅一样的大衣,拄着竹杖,先后游历三座亭子,回来就坐在庵庐里,回望虬松,看到它们如同善士、巨人一样在左右作揖章君注视很久,精神凝定聚合,到达了物我两忘的境界,仿佛同古代的豪杰在千年之前互相交谈章君心情大好,起身穿起谢灵运当年一样的木鞋,每天在万棵松树间歌啸行吟,木屐的声音铿锵有力合中节拍,同歌声互相应和虬松仿佛理解章君的心意,也发出细微的如同笙箫一样的声音来互相娱乐章君赞叹道:“这就是我欣赏松树的乐趣啊〞于是他用“看松〞二字来命名他的庵庐龙泉当地的士人,听闻此事质疑道:“章君依仗济世的卓越才华,在闽地敌寇大兵压境的时候,曾经树起大旗准备好战鼓,磨砺长矛,率领军队进攻敌寇击退了他们的进犯,这是因为他有建立功业来显露自己才华的抱负啊如今竟然用‘看松’来命名自己的庵庐,就如同隐居者做的那样,他是打算鄙弃世俗的扰攘而不想去亲近呢,还是认为那些世俗之人不值得交往,而只能从松树那里获得他期待的品质呢?〞金华的宋濂私下认为不是这样在所有植物之中,秉承坚贞刚直的气度的,只有松树是最多的我曾经深深地考虑过:一种生气正伸盛的时候,无论是蕴藏在树根里的,还是聚敛在草根中的,没有哪一个不舒展着枝叶来表现一时的妍丽;等到那秋高气清的时节,霜露已经降下,那么都会枯黄陨落而没有什么可留下的了。
那能耐受一年中寒冷的时节却不改变品行的,不是松树吗?因此从前品德高尚的人常常借它来勉励自己,求得君子的志向,大概也像这样罢章君处世,与松树为伍,就是卓然屹立来自立品格;等到他在恰当的时候挺身而出,刚直坚贞自然会把持好,不被别人的议论所改变,最终可以建立功勋并能给百姓恩泽,但当初的想法也不曾同松树的品格相背离糊涂的人不明白这个道理,硬说章君忘记尘世,就质疑他的隐居山林之间,不是不可以的吗?。












