好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

古诗大德歌秋翻译赏析.docx

3页
  • 卖家[上传人]:学****
  • 文档编号:290557540
  • 上传时间:2022-05-10
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:17.14KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑古诗大德歌秋翻译赏析 古诗大德歌·秋翻译赏析 《大德歌·秋》为元朝诗人关汉卿其古诗全文如下: 风飘飘,雨潇潇,便做陈抟睡不着懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛 秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉 【前言】 《大德歌·秋》是元代宏伟戏曲家关汉卿创作的小令这支小令描写女仆人公因憧憬远人而引起的烦扰此曲以大自然的秋声写人物心灵的感受,声情并茂,直率中见委婉,委婉中情更真小令从秋景写起,又以秋景作结,中间由物及人,又由人及物,情景相生,交织成篇,加强了人物形象的真实感,大大提高了艺术感染力 【解释】 ⑴双调:宫调名大德歌:曲牌名 ⑵便做:就算,即使陈抟(tuán):五代宋初出名道士,字图南,自号扶摇子,宋太宗赐名“希夷先生”,曾修道于华山,常一睡百天不醒这句是说思人心切,即使做了陈抟也难以入睡 ⑶扑簌簌:流泪的样子 ⑷蛩:蟋蟀,又名促织这句是说:白天秋蝉不断地鸣叫刚罢,蟋蟀接着在夜间又叫个不停 ⑸淅零零:形容雨声 【翻译】 寒风飘飘,冷雨潇潇,就是那能睡的陈抟也睡不着说不完的烦 1 恼和愁苦伤透了心怀,悲伤的泪水扑簌簌地像断线珍宝飞抛。

      秋蝉烦噪罢了蟋蟀又叫,逐渐沥沥的细雨轻打着芭蕉 【赏析】 这首小令描写的少妇的烦扰,是由于“人未归”而引发的,故“懊恼伤怀抱”便成为此曲表现的重点此曲起头三句写风、写雨、写长夜不眠,由景入情,直入怀抱风飘飘,雨潇潇”,是说风雨交加,突然而至,声势咄咄逼人这开头两句就给脆弱的少妇带来很大压力飘飘”“潇潇”双声叠韵,音响悠长,倍增空寂之情女仆人公心绪不宁,夜难成寐,所以第三句就说“便做陈抟睡不着”这是借五代时在华山修道的陈抟老祖的故事,极言少妇被哀思愁绪煎熬着,即使做了陈抟,也难以入睡忧思如此之深,终至烦扰、懊丧、悲伤、落泪所以四、五句又写道:“懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛这是女仆人公的愁苦情状扑簌簌泪点抛”是对这位女仆人公的悲凉心境的概括呈现,并在切实地抓获这一典型细节以后留下空间,让读者想像补充,其闺房幽情在充实中加倍空灵 假设说在《大德歌·春》、《大德歌·夏》两支小令里,尚局限于由于忧思而形容憔悴、瘦骨嶙峋的话,那么在《大德歌·秋》这支小令里,她的忧思就势如潮涌,终究冲决感情的堤坝,悲伤的泪水滚滚而下了不言而喻,“扑簌簌泪点抛”,就是对这位女仆人公的悲凉心境的概括呈现结果二句“秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉”持续写景,景语皆情语,蝉噪蛩鸣,雨打芭蕉。

      这些外界景物猛烈地衬托出女仆人公的孤独、落莫和难以言喻的久别之苦,进一步凸现女 2 仆人公愁苦的心境此时此刻,窗内:枕冷衾寒,形单影只;窗外:秋蝉寒蛩,轮番聒噪这一切都溶解在一起,物我不分,从而使女仆人公的离思之苦得到了充分的表现大有“梧桐声,,三更雨,不道离情正苦一叶叶,一声声,空阶滴到明”(温庭筠《更漏子·玉炉香》)的境界 此曲从秋景写起,又以秋景作结,中间由物及人,又由人及物,情景相生,交织成篇,加强了人物形象的真实感,大大提高了艺术感染力 ---来源网络整理,仅供参考 3 — 3 —。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.