外研社《英语初级听力》第13课课文翻译.docx
11页本文格式为Word版,下载可任意编辑外研社《英语初级听力》第13课课文翻译 Lesson 13 Section One: A. Dialogues: Dialogue 1: — Can I help you, sir? — We want a meal. — What sort of meal? A hot one or a cold one? — A salad, I think. — Which one, sir? A ham or a beef salad? — What’s this sort of salad in English? — Which one are you looking at, sir? — That one over there, next to the bread rolls. — That’s a beef salad, sir. — Thank you. Is there any rye bread? — No, I’m sorry. There are plenty of rolls. —先生,我有什么能帮你的吗? —我们想吃点饭。
—什么饭?你们想要冷餐还是热餐? —我觉得沙拉就行 —那是什么样的沙拉?火腿的还是牛肉的? —这种沙拉用英语这么说? —嗯?先生你看的是哪一个? —在那边的那一个,就在面包圈的旁边 —哦,先生,那是牛肉沙拉 —感谢这有黑麦面包吗? —对不起,没有黑麦的但有大量面包圈 Dialogue 2: — Excuse me, sir, where do you come from? — We come from Copenhagen. — You speak English very well. — Thank you. — What are you doing at the moment? — We’re visiting London. — What do you both do? — We are teachers. —先生,对不起扰乱你了你们是哪里人? —我们来自哥本哈根 —你们的英语说得很好 —感谢 —你们现在在干什么? —我们在参观伦敦 —你们两位是干什么的? —我们是老师 Dialogue 3: — Do you like your salad? — Yes. It’s nice and fresh. Is yours good, too? — No. Mine is rather tasteless. — You need some salt and some olive oil. —你热爱你的沙拉吗? —是啊。
它很崭新你的也很好吃是吗? —不我的一点都不好吃 —你需要加一些盐和橄榄油 Dialogue 4: — Allow me to fetch you a chair. — Thank you, but I’ve just asked the waiter to get me one. — Let me get you a drink, then. — Thank you again, but look, John’s bringing me one now. — I don’t seem to be very useful, do I? — Don’t say that. There’s always another time, you know. —我给你拿一把椅子吧 —感谢,不过我刚刚报告服务员给我拿一把了 —那我就给你拿点喝的吧 —再次感谢,可是你看,约翰正在给我拿 —我是不是看起来很没用? —不要这么说,你知道的,总会有其他机遇的 B.Restaurant English Dialogue 1: Man: Three gin and tonics please. Waitress: I’m sorry, sir, but we’ve not allowed to serve drinks before twelve o’clock midday. Would you like me to bring you something else? Some coffee? 男:请给我三杯杜松子酒奎宁水。
服务生:对不起先生,在中午十二点之前不允许供给白酒您想让我给您拿点别的东西吗?譬如一些咖啡? Dialogue 2: Man: Waiter, this table-cloth is a disgrace. It’s covered with soup stains. Waiter: Oh, I’m so sorry, sir. It should have been changed before. If you’ll just wait one moment ... 男:服务生,这个桌布太给你们丢脸了!它上面净是汤渍 服务生:哦,对不起先生它早就理应被换掉的假设您可以等一会… Dialogue 3: Man: Waiter. I can’t quite understand how you manage to get ten marks plus twelve marks plus sixty-five marks fifty pennies to add up to one hundred and seventy-seven marks fifty pennies. Waiter: One moment, I’ll just check it, sir. You’re quite right, sir. I can’t understand how such a mistake could have been made. I do apologize, sir. 男:服务生!我不能理解你是怎么把十马克加上十二马克加上六十五马克五十便士算成一百七十七马克五十便士的。
服务生:先生,请您等一下,我连忙就检查一遍先生,您是对的我也不明白是怎么犯的这种错误先生,我为这个错误赔罪 Section Two: A. Discussing Past Events: Interviewer: Now let’s go back to your first novel, Rag Doll. When did you write that? Writer: Rag Doll, yes. I wrote that in 1960, a year after I left school. Interviewer: How old were you then? Writer: Um, eighteen? Yes, eighteen, because a year later I went to Indonesia. Interviewer: Mm. And of course it was your experience in Indonesia that inspired your film Eastern Moon. Writer: Yes, that’s right, although I didn’t actually make Eastern Moon until 1978. Interviewer: And you worked in television for a time too. Writer: Yes, I started making documentaries for television in 1973, when I was thirty. That was after I gave up farming. Interviewer: Farming? Writer: Yes, that’s right. You see, I stayed in Indonesia for eight years. I met my wife there in 1965, and after we came back we bought a farm in the West of England, in 1970. A kind of experiment, really. Interviewer: But you gave it up three years later. Writer: Well, yes. You see it was very hard work, and I was also very busy working on my second novel, The Cold Earth, which came out in 1975. Interviewer: Yes, that was a best-seller, wasn’t it? Writer: Yes, it was, and that’s why only two years after that I was able to give up television work and concentrate on films and that sort of thing. And after that... 记者:现在让我们回到您的第一本小说,《Rag Doll》。
您是什么时候写的它呢? :《Rag Doll》我在1960年写的,也就是我离开学校一年后 记者:您那时多大? :嗯…十八岁?嗯!十八岁,由于一年之后我去了印度尼西亚 记者:嗯所以也正是您在印度尼西亚的体验给了你《东方的月亮》这部电影的灵感 :是啊,尽管直到1978年,我才真正完成《东方的月亮》这部作品 记者:那时您也在电视台工作 :是啊,我从1973年开头为电视台制作纪录片,那是我30岁那是我放弃管理农场之后 记者:农场? :嗯对你知道,我在印尼待了八年1965年我在那遇见了我的妻子,并且我们在1970年回来后,就在英格兰的西边买了一块农田那是一次试验 记者:但是三年之后您还是放弃了它 :呃,是的你知道种田是件分外繁重的工作,并且,我当时也忙于编写我的其次部小说《寒冷的地球》,它在1975年出版的 记者:嗯是的,它是卖的最好的一本小说,不是吗? :是啊,这也是我能在两年之后辞掉电台工作并且潜心于电影和相关工作的理由并且在此之后… B. Telephone Conversation: Shop Assistant: Harling’s Hardware. Customer: Hello. I’d like to buy a new fridge. I can’t afford a very expensive one, and it mustn’t be more than 140 cm high. Shop Assistant: Right. I think I have one here. Wait a moment. Yes, here we are. It’s 50 cm wide and 130 cm high. 。

卡西欧5800p使用说明书资料.ppt
锂金属电池界面稳定化-全面剖析.docx
SG3525斩控式单相交流调压电路设计要点.doc
话剧《枕头人》剧本.docx
重视家风建设全面从严治党治家应成为领导干部必修课PPT模板.pptx
黄渤海区拖网渔具综合调查分析.docx
2024年一级造价工程师考试《建设工程技术与计量(交通运输工程)-公路篇》真题及答案.docx
【课件】Unit+3+Reading+and+Thinking公开课课件人教版(2019)必修第一册.pptx
嵌入式软件开发流程566841551.doc
生命密码PPT课件.ppt
爱与责任-师德之魂.ppt
制冷空调装置自动控制技术讲义.ppt


