
2023考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套.docx
5页考研英语真题长难句解析结构分析含译文During the late 1990s, national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds—including government, higher education, non-profit and corporate—varied from around 4% to 25%.词汇突破:humanity [hjuːˈmænəti]n. 人类;人道;仁慈;人文学科corporate [ˈkɔːpərət]adj. 法人的;共同的,全体的;社团的;公司的;企业的n. 公司,集团结构分析:句子的主干是 national spending varied from around 4% to 25%句首 during 引导时间状语,on social sciences and the humanities 是后置定语,修饰 spending,as 表示比较,破折号中间的内容起到解释作用参考译文:在20世纪90年代末,国家在社会科学和人文科学上的投入占所有研究和发展基金(包括政府、高等教育、非营利组织和企业)的比例从4%到25%不等。
The Administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out Congress’s immigration wishes, no state should be allowed to do so either.词汇突破:essence [ˈes(ə)ns]n. 本质,实质;精华;香精essential [ɪˈsenʃl]adj. 本质的;必不可少的,非常重要的;基本的,精髓的n. 必不可少的东西,必需品;要素,本质assert [əˈsɜːt]vt. 维护,坚持;断言;主张;声称结构分析:句子的主干是 The Administration was in essence asserting,in essence 是一个状语,that 引导的宾语从句中含有一个 because 引导的原因状语从句参考译文:政府在本质上主张,因为它不想执行国会的移民意愿,任何一个州也不应该被允许这样做However, the Justices said that Arizona police would be allowed to verify the legal status of people who come in contact with law enforcement.词汇突破:enforcement [ɪnˈfɔːsmənt]n. 执行,实施;强制结构分析:句子的主干是 the Justices said。
句首 However 表示转折,that 引导的宾语从句作 said 的直接宾语,关系代词 who 修饰限定 people参考译文:然而,法官们表示,亚利桑那州警方将被允许核实与执法部门接触的人的法律地位The potential evolution of today’s technology, and its social consequences, is dazzlingly complicated, and it’s perhaps best left to science fiction writers and futurologists to explore the many possibilities we can envisage.词汇突破:dazzlingly [ˈdæzlɪŋli]adv. 耀眼地;灿烂地dazzle [ˈdæz(ə)l]v.(强光)使目眩,使眼花;使惊叹,使眼花缭乱n.(光的)炫目,耀眼;灿烂,令人赞叹的特质dazzling [ˈdæz(ə)lɪŋ]adj. 令人赞叹的,给人深刻印象的;耀眼的,眩目的v. 使目眩,使眼花;使赞叹不已,使惊奇(dazzle的现在分词)futurologist [ˌfjuːtʃəˈrɒlədʒɪst]n. 未来学家;未来学研究者envisage [ɪnˈvɪzɪdʒ]v. 设想,想像;正视,面对结构分析:句子的主干是 The potential evolution is dazzlingly complicated and it’s perhaps best left to explore the many possibilities。
在第一个分句中 of today’s technology 修饰 evolution,作后置定语,插入语 and its social consequences 也作后置定语,在第二个分句中 to explore the many possibilities 是形式主语,定语从句 we can envisage 修饰 possibilities参考译文:当今技术的潜在发展及其社会后果是极其复杂的,也许最好还是让科幻作家和未来学家去探索我们所能想象到的多种可能性。












