
专业英语概述.doc
18页第一课 专业英语基础一、 专业英语概论专业英语的英文原文: English for Special Purpose专业英语教学的特点:语言密切结合专业知识教材来源:相关的专业文献,如理工科的专业文献有文摘、论文、专著、教科书、研究报告、专利说明书、标准、产品样本和说明书等 其中,论文、专著和教科书的语言风格相近,又是科技人员的主要阅读对象,应该作为专业阅读课的主要内容阅读文摘是是阅读其它文献的前奏专利文献一方面要阐述技术问题,另一方面它涉及到权益,因此具有法律文体的特点,在语言上比较难,也是需要学习的内容专业文献查阅手段:传统方法和因特网科技人员阅读专业英语文献的目的:理解和掌握文献所述的理论和方法,以便在科研或生产实践中实施这些理论方法,或进一步发展改进这些理论方法科技文献写作的特点:严谨、简洁专业英语阅读要点:理解二、 专业英语的基本特点在文章结构方面:逻辑严谨,层次分明在用词方面:大量专业词汇和专业术语在语法方面:非人称的语气和客观的态度,较多地使用被动语态,并采用图表等非语言因素的表达手段第二课 因特网的信息检索一. 因特网的信息资源1、 World Wide Web信息资源2、 Telnet信息资源3、 FTP信息资源4、 Usenet用户服务组信息资源5、 Gopher信息资源二. 因特网信息检索1、 因特网检索工具2、 因特网图书与期刊信息检索1) 图书馆公共可检索目录(OPAC)2) 电子期刊3) 机械工程专业信息检索ASME (American Society of Mechanical Engineers), SAE ( Society of Automobile Engineers ) , IMECHE (Institution of Mechanical engineers )第三课 文献检索按出版类型划分,专业文献可分为图书、期刊和特种文献三大类。
一、 期刊和会议文献的检索1、 Engineering Index, Ei 美国工程索引是最具有影响力的工程技术文摘性期刊,报道的内容遍及工程技术的各个领域,Ei从五千多种国际性期刊和会议文集中收录文献和文摘,并且它所报道的文摘都是经过专家们精心挑选编撰的,具有很高的学术价值,深受广大工程技术人员的欢迎Ei有年刊(The Engineering Index Annual)和月刊(Engineering Index Monthly),其中的内容可划分为摘要(Abstract),主题索引(Subject Index),作者索引(Author Index)等Ei还出版主题词表(Ei Thesaurus),它把Ei所用的主题词(Descriptor)分类编码分级列出,以方便读者查阅一般来说,当对于所要查找到文献把握不准时,就先通过Ei Thesaurus查找到descriptor,然后再按照descriptor查找文摘在阅读文摘后,如感到有必要再去查阅原始文献2、 Index to Scientific & Technical Proceedings, ISTP美国科技会议录索引3、 Science Abstracts, SA4、 Science Citation Index, SCI二、 科技报告每当一项研究工作完成时,研究人员都要向委托方提供科技报告,介绍研究工作过程、方法和成果。
和其它类型科技文献相比,科技报告具有报道速度快、及时反映最新科技信息、内容丰富详细,可借鉴性强等优点,值得注意在科技报告中,美国政府的PB、AD、NASA和DOE四大科技报告最具有影响力,一直受到科技工作者的重视其中PB报告以民用技术为主,AD报告侧重军用工程技术,NASA报告由National Aeronautics and Space Administration发布,主要报道航空航天技术的研究,DOE报告由Department of Energy发布,以能源技术为主美国国家技术情报服务局(National Technical Information Service NTIS)出版的检索工具Govemment Reports Announcement & Index—GRA&I系统报道美国政府科技报告三、 学位论文大学本科生、硕士研究生和博士研究生毕业时都要完成学问论文,其中硕士论文和博士论文选题一般具有新意,并且对所研究的课题阐述详细,因而有较高的参考价值美国的UMI公司 长期以来一直从事有关学位论文的信息服务目前UMI在因特网上免费为用户提供学位论文的索引和文摘通过定购可以得到全文。
四、 专利文献专利可以看作国家和发明者之间的协议,国家授予发明者一定期限(一般是二十年)的专利权或独占权,作为条件,发明者应当公布他的发明在专利的有效期限内,其他人只有得到发明者的许可后才能使用受专利保护的发明但是当专利权到期之后,公众就可以免费使用该发明专利一方面保护发明者的权益,另一方面也促进社会的技术进步五、 标准文献第四课 专业文献的翻译一、概论翻译的标准:信、达、雅即准确和通顺例1. Although the oil spills have happened repeatedly in the past, significant public concern does not appear to have been aroused until the Torrey Canyon tanker disaster occurred in March 1967.虽然石油泄漏在过去反复发生,但是直到1967年3月灾难性的Torrey Canyon油轮事故发生之后才引起人们的严重关注 例2. In the case of carbon burning in an oxygen bearing atmosphere, diffusion of oxygen to the carbon interface must occur before oxidation of carbon can take place.当碳在含氧气氛中燃烧时,在碳氧化之前,氧必须扩散到碳界面上。
例3. A major simplification in the refrigeration plant is achieved by dispensing with an expansion machine and using a simple throttle valve to obtain the reduction in pressure.不采用膨胀机而采用节流阀使压力降低可使制冷设备得到显著的简化例4. In the earlier days, for pressure measurement spatial resolutions as well as vibration isolation were significant problems; however, presently the availability of highly sensitive miniature pressure transducers with acceleration compensation have made the measurement task simpler and more reliable.在早期,对于压力测量振动隔离和空间精度都是严重问题。
而现在,由于有了高灵敏度的具有加速度补偿功能的微型压力传感器,测量工作变得简单可靠多了翻译的过程:1、 阅读理解2、 汉语表达3、 检查校核二、 英汉语言的对比1、 词法的对比词义的对应关系不论是在英语中还是在汉语中绝大多数词都是多义词,因此英语中的词和汉语中的词的词义范围大都只是部分对等两种语言中词义范围全部对等的词很少,一般只有专有名词和科技术语才可能例如ratio—比例,temperature—温度,velocity—速度等与vehicle对应的汉语单词有:交通工具,车辆,媒介物,传达手段等含义在英语词典中vehicle的意义为:any kind of contrivance, on wheels or runners, used to carry people from one place to another over land(e.g. a carriage, a bicycle, a sleigh, etc) a means of transmission.例如 matter is the vehicle of energy 物质是能量的载体 a fluid used as a medium for a suspension of a pigment载色剂 a substance with which the active agent of a medicine is compounded赋形剂any person or thing used as a medium to convey ideas, emotions etc., 例如,a newspaper is a powerful propaganda vehicle. 报纸是威力强大的宣传工具。
这里把“vehicle”译成了“工具”,但“vehicle”和“工具”的词义范围是有差别的词序的差异汉语是分析性语言,依靠词序表示各成分之间的关系,词序是严格的,而英语的词序比较灵活英语和汉语的句子中主语、谓语、宾语和表语的词序大体一致,但是定语和状语的位置有时相同,有时不同在翻译时应注意汉语的习惯定语的位置英语中可作定语的有单词、短语和定语从句,以单词作定语一般前置,以短语和从句作定语一般后置汉语的定语一般都在被修饰词之前例1 Bronze is very useful metal.青铜是一种非常有用的金属例2 There are two types of heat treatment applicable to aluminum alloys.适合于铝合金的热处理方法有两种例3 Materials with micropores of <2 nm dia can absorb quite amount of nature gas. 含有直径在2纳米以下微孔的材料能吸附相当大量的天然气状语的位置汉语中状语一般是前置,而英语中状语可前置也可后置例4 When ignited, exothermic reaction reaches the welding temperature within a few seconds. 一旦点燃,放热反应就在几秒钟之内达到焊接温度。
例5 In operation the temperature of the rotor, the surrounding case and liquid inside remains in equilibrium as the process temper。












