
欧阳修《伐树记》原文及翻译(可编辑).docx
2页欧阳修《伐树记》原文及翻译 导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风下面和我一起来看看欧阳修《伐树记》原文及翻译希望对大家有所帮助 原文: 署①之东园,久?不治修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本春阳既浮,萌者将动园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则*翳蒙碍,而新植者不得畅以茂又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐因尽薪之明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐 既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存岂才不才各遭其时之可否邪?” 〔注〕①署:此指西京河南衙门fǔ):杂草丛生修:欧阳修樗(chū):臭椿树 译文: 官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。
正是春天,植物开始有萌芽的迹象这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润枝叶繁茂就使得地上的*影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照*,而无法正常生长又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固这样的树木)不值得栽种,应该把它砍掉我听了他的意见,把樗树砍掉了第二天,他又对我说:“园子南面的那棵杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍掉我说:“哈哈!如今正是杏树生长最好的时期,而且长得繁华它也即将结果,你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?”所以没有将它砍掉后来我突然想到,并发出这样的感叹:“唉!我记得庄子曾经这样说过,樗树和栎树因为其木材没有用而能自然老死,桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受*斧割裂而如今樗树是真的没有用,一旦知道了就会马上将它砍掉并抛弃;杏树的躯干是很坚固的,纹路也很紧密,*泽美丽,还可以拿来做装饰,它反而存活下来。
难道有用和没用是各自要用天生条件的影响而来判断吗?” 2 / 2。












