
2023年四六级翻译题必过.doc
14页四六级成绩已经揭晓,不知道你过了吗?从202312月开始,四六级考纲相关翻译题有两点大纲变动,1、句子翻译改为段落汉译英翻译 2、考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为“校园文化、社会生活、餐饮娱乐、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化”,其中亮点就是新增了难度较大文化领域为此,针对传统文化,需要掌握以下文化语句通用表达,必背16句!一、对龙图腾她崇敬在中国大约已绵延了八千数年中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物和云雾、雷电等自然天象集合而成一个神物 中国龙形成和中华民族多元融合过程同时在中国人心目中,龙具有振奋腾飞、开拓改变寓意和团结凝聚精神 Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion. 二、秧歌舞是中国汉族一个民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。
秧歌舞者通常穿上明亮多彩表演服装,她们表演动作有力快速在农历春节、元宵节等节日期间,大家一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,她们所有会蜂拥到街上看秧歌舞表演数年来,中国东北一些城市老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事她们也乐在其中Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces. The dancers usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid. During some festivals such as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appreciate the Yangko. Recent years, the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole year. 三、长城是人类发明世界奇迹之一。
假如你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或就像到了埃及没有去看金字塔同样大家常说:“不到长城非好汉事实上,长城最初只是部分断断续续城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城然而,今天我们看到长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分所有是在明代修建The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, "He who doest not reach the Great Wall is not a true man."In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the "Great Wall" until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty. 四、Dumplings Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year. 饺子是深受中国人民爱慕传统食品。
相传为古代医圣张仲景发明饺子制作是包含: 1) 擀皮、2) 备馅、3) 包馅水煮三个环节其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌民间有“好吃但是饺子”俗语中国人接亲待客、逢年过节所有有包饺子吃习俗,寓意吉利对崇尚亲情中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少内容 五、Acupuncture Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu (otherwise known as Chinese martial arts), and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.” 针灸是中医学关键组成部分。
根据中医经络理论,针灸疗法关键是通过疏通经络、调和气血,来达成阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的其特点是“内病外治”关键疗法是用针刺入病人身体一定穴位,或用艾火温热刺激烧灼病人穴位,以达成刺激经络诊疗病痛目的针灸以其独特优势,流传至今并传输到了世界,和中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国“新四大国粹” 六、Chinese Kung Fu Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance. It is a traditional Chinese sport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged with a series of skill and tricks. The core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultivating qi” (otherwise known as nouris。
