
名著中的GRE词汇-英语名著词汇.docx
3页名著中的GRE词汇:英语名著词汇 GRE网权威公布名著中的GRE词汇,更多名著中的GRE词汇相关信息请访问GRE留学外语考试网 狄更斯描述“客厅”、“起居室”不用living room而喜爱“parlour”该词属于六级词汇,在《David Copperfield》第一章出现6次,第二章出现9次,全书一共出现80次 德莱塞的《Sister Carrie》中的四级词汇“individual”,全书总共出现64次 荷马史诗《The Odyssey》中的GRE词汇“libation”出现31次,另一个GRE词汇“suitor”,全书共出现多达233次! 在专业原著里,专业词汇更是频繁出现我读过的那本《Human Anatomy》中,仅144~147页“mandible”出现4次,其衍生词“mandibular”出现6次那几页只是总论,而在真正有关下颌骨表述的150~151页,该专业单词又出现了十余次 查过的词重复出现,给你的大脑一次又一次刺激生词每出现一次,全部是对记忆的加深这个过程,你自己甚至意识不到!这神奇的魔法,就是后效应 后效应能够超越一本原著阅读了一定数量的原著以后,你会发觉生词也喜爱“走穴”:那本书的生词出现在这本书中。
两本书能够是风马牛不相及的,如小说和小说,小说和社科著作,甚至小说和科技著作比如: “bartender”出现在《Sister Carrie》和社科著作《Winning Image》中; “weave”的过去分词“woven”在《Jane Eyre》衍生为形容小路崎岖的“interwoven”,在《Human Anatomy》中则用来描述交织的骨小梁; “scab”在《Sister Carrie》中指穷途末路的Hurst Wood跑去替罢工工人上班的“工贼行为”,在《Pathology》里专指“伤口结的痂”; “heyday”指“全盛时期”,在斯大林的传记《Stalin: A political biography》中数次用来描述俄国1905年革命的高潮;而在性科学专著《Human Sexuality: in a world of diversity》中则用来描述西方70年代“性革命”的顶峰; “reincarnation”在《哥伦布传》中用来比方哥伦布寻求印度的航海是中世纪寻求魔法石的演变;在《Introduction to Clinical Psychology》中指得是经过心理诊疗,来访者脱胎换骨的状态; 有天早上,我在《The Moonstone》读到:“Here in Christian England was a young woman in a state of bereavement”,下午晚上又在《圣经》中读到:“If I be bereaved of my children, I am bereaved.”——一个刚刚没了母亲,一个害怕没了孩子,“丧失亲人”的悲伤,竟然在一天内感受两次; 有了后效应,单词的记忆今后没有了遗忘的后顾之忧——只要不停阅读,就是无休止地复习你学过的一切单词,想忘记全部难。
尤其说明一点,你在阅读的时候,可能会碰到以前查过的词反复出现,但意思却想不起来这属于正常现象,你能够用电子词典再查一遍但不存入生词库,也不占用那两页的查词名额。












