好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英国1992年海上货物运输法.doc

10页
  • 卖家[上传人]:博****1
  • 文档编号:396472055
  • 上传时间:2023-06-06
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:46.50KB
  • / 10 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 英国1992年海上货品运送法本法取代1855年提单法,并就提单及某些其她航运单证做出新规定 本法由上院贵族议员和下院议员于本次议会审议通过,并经女王陛下批准,兹经其授权颁布如下: 第1条合用本法的有关航运单证 (1) 本法合用于下列单证: (a) 任何提单; (b) 任何海运单;以及 (c) 任何船舶交货单 (2) 本法所称提单: (a) 不涉及那些不能以背书方式予以转让的单证,也不涉及不能以非背书转手方式予以转让的无记名单证,但 (b) 在符合上述状况的条件下,涉及收货待运提单 (3) 本法所称海运单是指不是提单的任何单证,但它: (a) 是一种涉及或证明海上货品运送合同的货品收据,并且 (b) 载明了承运人根据该项运送合同向其交付货品的人 (4) 本法所称船舶交货单是指不能被称之为提单或海运单的任何单证,但是该单证应涉及一项保证,该保证: (a) 是按照或为了与这一单证有关的货品或其中部分货品的海上运送合同而做出的 (b) 是一项承运人向这一单证所载明的人交付该单证项下货品的保证 (5) 国务大臣可以制定规定使本法也合用于采用电传系统或任何其她信息技术进行交易的下述有关事项: (a) 签发合用本法的单证; (b) 上述单证的背书、转手或其她转让方式;或 (c) 为有关上述单证而做的任何其她事项。

      (6) 上述第(5)款所述的规定可以: (a) 由国务大臣,就本法合用于该款所述事项,对本法本条如下的条款作出该大臣觉得合适的修正 (b) 涉及补充、附属性以及过渡性规定 同步,该分款赋予的制定规定的权力应以成文法予以实行,除非该规定按上、下两院或其中之一的决策被宣布为无效 第2条 航运单证所赋予的权利 (1) 根据本条后述规定,成为下列之一者: (a) 合法的提单持有人; (b) 承运人按货品运送合同应将有关海运单项下的货品向其交付的人(该人不是货品运送合同的原缔约一方); (c) 按照船舶交货单所涉及的保证,应将与该交货单有关的货品向其交付的人; 则应(由于其成为提单持有人,或根据具体状况,成为提取货品者)被视为已成为货品运送合同的缔约一方,从而被转让和赋予该合同项下的一切诉讼权利 (2) 一旦有人成为合法的提单持有人,而此时持有提单已不再授予持有人拥有与该提单有关货品(对承运人而言)的权利,该持有人则不能获得本条第(1)款规定的任何权利的转让,除非她因下列因素成为提单持有人: (a) 有拥有货品的权利不再附属于对单证的占有之前,已按照合同或其她安排达到交易者;或 (b) 由于其她人回绝按照任何此类安排从该提单人处接受货品或单证。

      (3) 按照本条第(1)款规定,就船舶交货单而赋予任何人的权利: (a) 应是按照交货单条款内容而赋予的权利,和 (b) 当交货单项下的货品仅为运送合同项下货品的一部分时,应仅限于与交货单有关的货品的权利 (4) 对合用本法的任何单证,如: (a) 与该单证项下货品具有利益或权利,或与之有关的人因违背货品运送合同致使其遭受损害,但 (b) 本条第(1)款已对该单证生效,从而有关上述违约的诉讼权利被转让她人, 则,该她人有权为受害方的利益行使诉讼权利,但该权利的行使范畴,应与倘若这此权利是由受害方为其利益自行行使时所享有的权限范畴相一致 (5) 如权利之转让是因本条第(1)款对任何单证的生效而产生,则该项由该款所规定之转让将废除因下述事项而产生的权利: (a)如果提单,作为运送契约原缔约一方所具有的权利; (b)如是本法所合用的任何单证,基于第(1)款对有关单证的前手转让的的生效所产生的权利; 但,该款的实行,就以海运单所涉及或体现的合同而言,不得损及作为该合同原缔约一方所具有的任何权利;就船舶交货单而言,不得损及非由于第(1)款对该交货单先前生效所产生的任何权利 第3条 航运单证项下的责任: (1) 当本法第2条第(1)款对本法所合用的任何单证生效时且按该款被赋予权利的任何人: (a) 向承运人提取或规定提取任何该单证项下的货品时; (b) 就任何此项货品向承运人按运送合同提出索赔时;或 (c) 在其被赋予这些权利之前,即是向承运人提取或规定提取任何此项货品的人时, 则该(因其提货或规定提货或提起索赔,或在上述C段范畴内,因其被赋予了权利)须象该合同原缔约人同样,承当该合同项下的同样责任。

      (2) 当船舶交货单项下货品仅是运送合同项下货品的一部分时,因本条对该交货单的生效而致任何人所承当的责任,将不涉及任何不属于该货单项下的货品 (3) 本条一旦按其规定使任何人承当了任何合同项下之责任,均不得阻碍做为该合同项下原缔约方的任何人所承当的责任 第4条 提单的记载事项 一份提单,当其 (a)记载了已装船或已收妥待运的货品;并 (c) 业经船长签订,或虽经非船长但已由承运人以明示,默示或明显方式授权的人签订, 则该提单,为保护合法提单持有人的利益,对承运人构成货已装船,或视具体状况,货已收妥待运的最后证据 第5条 定义与解释(1) 在本法中, "提单"、"海运单"与"船舶交货单"就按上述第1条予以解释; "运送合同" (a) 波及提单和海运单时,是指该提单或海运单所涉及或证明的合同;而 (b) 波及船舶交货单时,是指一项合同,涉及在交货单中的保证是按照或为了该合同而做出的 "持有人",就提单而言,应按下述第(2)款予以解释; "信息技术"涉及任何计算机或其她技术手段,通过这些手段,信息或其她事项可无需采用单证形式即可记录或传播 "电子传播系统",具有与"1984年电讯法"所规定的相似含义。

      1984年第12号法令) (2) 本法所称提单持有人是指下述任何人: (a) 持有单证的人,因其名称在该单证中已予指明从而成为该单证项下货品的收货人; (b) 通过递交单证的方式完毕任何单证背书,或在无记名单证状况下以任何其他方式转让单证,;因而成为持有单证的人; (c) 因进行任何交易致使其成为持有单证的人,但使之成为上述(a)或(b)段规定之持单人的此类任何交易不应是在下述时间达到,即:(对承运人而言)持有该单证已不再具有拥有该单证项下货品的权利之时; 此外,只要是出于善意而成为持单者,均可被视为本法所指的合法提单持有人 (3) 本法所称的人在单证中之载明,涉及在该单证签发之后,按该单证规定的容许更改该人身份之记载方式,对该人所做的载明;并且本法第1条(3)款(b)项所称的单证对有关人之载明,亦应据此予以解释 (4) 在不违背上述第2条第(2)款及第4条规定的的条件下,本法中的任何规定均不得阻碍本法对有关单证项下的货品已处在下列状态的状况下的合用: (a) 货品在单证签发后不复存在;或 (b) 货品无法辩认(无论与否起因于货品混票或其她任何因素); 同步,本法所称与单证有关的货品亦应据此予以解释。

      (5) 本法前述规定的效力,在任何状况下,均不得影响按《1971年海上货品运送法》第一章和目前产生法律效力的规则(即:海牙/威斯比规则)的合用 第6条简称、废除、生效及合用范畴 (1) 本法可称为1992年海上货品运送法 (2) 1855年提单法兹予以废除 (3) 本法将于被通过之日起2个月后生效;但本法的任何规定均不得对于本法生效前签发的单证产生效力 (4) 本法延伸合用于北爱尔兰Carriage of Goods by Sea Act 1992 (c. 50)An Act to replace the Bills of Lading Act 1855 with new provision with respect to bills of lading and certain other shipping documents. [16th July 1992] Be it enacted by the Queen's most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—Shipping documents etc. to which Act applies. 1.—(1) This Act applies to the following documents, that is to say—  (a) any bill of lading; (b) any sea waybill; and (c) any ship's delivery order.    (2) References in this Act to a bill of lading—  (a) do not include references to a document which is incapable of transfer either by indorsement or, as a bearer bill, by delivery without indorsement; but (b) subject to that, do include references to a received for shipment bill of lading.    (3) References in this Act to a sea waybill are references to any document which is not a bill of lading but—  (a) is such a receipt for goods as contains or evidences a contract for the carriage of goods by sea; and (b) identifies the person to whom delivery of the goods is to be made by the carrier in accordance with that contract.    (4) References in this Act to a ship's delivery order are references to any document which is neither a bill of lading nor a sea waybill but contains an undertaking which—  (a) is given under or for the purposes of a contract for the carriage by sea of the goods to which the document relates, or of goods which include those goods; and (b) is an undertaking by the carrier to a person identified in the document to deliver the goods to which the document relates to that person.    (5) The Secretary of State may 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.