
武汉大学考博句子翻译题.ppt
17页useful expressions1.1.泪水涌出泪水涌出2.2.一个表示同情和关爱的举动一个表示同情和关爱的举动3.3.同感行为同感行为4.4.最初先兆最初先兆5.5.独立于其他人独立于其他人6.6.一种身体模仿一种身体模仿7.7.轻拍头和肩膀(安慰)轻拍头和肩膀(安慰)8.8.在在······各有不同各有不同9.9.对对······的总体敏感度的总体敏感度10.10.培养出一套同感反应行为培养出一套同感反应行为1.tears well up 2.an act of sympathy and caring 3.incidents of empathy4.the earliest precursor5.apart from other people 6.a sort of physical imitation7.pat one’s head and shoulders8.diverge from one to another in…9.overall sensitivity to sth.10.develop a repertoire of empathetic response Work together. Translate the phrases into English.BackActive reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources瑚择道糙酶侦焚诚捣顾抗挫虞酞烷岁福楼焚诺秒逝喷诧撑琉圣育蝎滋生义武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Useful expressions 1.嘴上从不说什么1. never let on Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources2.那副骄傲和荣耀的表情2. proud and honorable expression3.仁德善心的证明3. evidence of one’s benevolence4.瞬间的震惊表情4. split-second shocked expression5.做套仪式5. do the ritual6.头发掖到耳朵后面6. tuck my hair behind one of my ears7.灿烂地微笑7. beam on8.时尚宣言8. a fashion statement9.有了一个固定的朋友圈9. accumulate a fixed circle of people 10.公寓派对10. an apartment party训落幻道秘噬盏湃冈馈吾月展眷欺方宫谣脆洲谰罕镰垂挫卢津袭极希翱悟武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题-ant & -ancy Formation Usual meaningExamples-antV +-ant-ancyn. /adj. +-ancypeople, especially the jobs they do or their current statea state rather than a personinfantinfancyMoreActive reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources漂钳丹辉蹋肿儒涵球懊金幢迪供圈且狰雅饿苔臭递尘鲸佯澡招裤鼻拜洗赞武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题-ant & -ancyComplete the sentences with the correct form of the words in brackets and the suffix -ant or -ancy.1 About 800,000 illegal _______________ enter the US every year. (immigrate)2 She says her dream is to be one of _________________ the on a TV reality show like “Big Brother”. (contest)3 I want to get a job as a teacher, but there aren’t many __________________ at the moment. (vacant) 4 I have a friend who runs a management ___________________ in London. (consult)immigrantscontestantsvacanciesconsultancyMoreActive reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources烷竿贰掏侧蚀唬每柜陛奈饯琴噪诅梨簧赢慧娟虽煎肢锣朴蜡晌聘帘易出煤武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Word formation: -ant & -ancy5 The trial lasted three days, during which time the ______________________ never opened her mouth. (defend)6 Mel can’t make his mind up about anything. His __________________ is a bit worrying. (hesitant)7 I don’t know the way out of the building. Perhaps you should ask the ___________________ over there. (attend)8 A normal ________________ lasts for about 40 weeks. (pregnant)9 He worked as an ______________ headteacher for two years before coming here. (assist)defendanthesitancyattendantpregnancyassistantActive reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources爬拎酌掳县皿恳扔枷揣申汕欣快变义述节佯辽廊蜜晕秤掀访扣兼摔逸斑掸武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题prefix mis- Formation Usual meaningExamplesmis-mis- (n. / v.)something like wrong or incorrectmistranslatemistranslate = translate incorrectly Moree.g.e.g.Active reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources潦梳芋粥耳皇掏愁疮归额巧努借应后窒篙殊符佣叁郭罢汲泡织泌讯甸糯溪武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题prefix mis-Work in pairs and complete the quiz test.If you don’t understand something properly, you ________________________.If you put something in the wrong place, you ___________________________.The opposite of good fortune is ____________.If you have made an incorrect judgment of someone’s character, you have _________________________.If you have not been correctly informed about something, you __________________________________. misunderstand ithave misplaced itmisfortunemade a misjudgmenthave been misinformed about itActive reading 1: ResourcesActive reading 1: Resources似玫禾度趾喻纲肛搓菱袍皂字仙迫拎列硷玛获豹殊鹤扛痹社惟痞眠高叔以武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Translate the sentences into Chinese.Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources1.Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used … which then evokes the same feelings in oneself.2.He sought a word that would be distinct from sympathy… at which point they realize that someone else’s pain is different from their own, and are better able to comfort them.3.I also love the split-second shocked expression on the new people... I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears, whichever one’s closer to them.4.“I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing, although that’s not the only reason … to be able to continue reading his lips in the semi-darkness. And read his lips I did.Translationclickclickclickclick缆奉拘加晴翘伶侦订髓鼎置姐威峪瑟排唯栈于螟抛豢套伏峪散肆匡眠尉赊武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources 1. Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E. B. Titchener, an American psychologist. Titchener’s theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself. Translation这种所谓的运动神经模仿就是“同感”的原始技术含义,而“同感”这个词于20世纪20年代由美国心理学家E.B.铁钦纳首次使用。
铁钦纳的理论是:同感发自对他人痛苦的一种身体模仿,这种模仿继而在自己心里引起同样的感受Back赐豫逐殷辅悍呐并桩绪层乱巳酞隙驯霍马肋攘础陶退玄瓮售你乔捌驹佃除武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources 2. He sought a word that would be distinct from sympathy, which can be felt for the general plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling. Motor mimicry fades from toddlers’ repertoire at around two and a half years, at which point they realize that someone else’s pain is different from their own, and are better able to comfort them. Translation他当时在寻找一个与同情有所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。
小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人Back供哲愿壤盘啸尊戏茹娇频守沪稀姬仿真竭牟惭依播诱垃痊丈犁立缆今沦蔽武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources 3. I also love the split-second shocked expression on the new people, the hasty smiles and their best imitations of what they think of as their “normal faces”. If they do the ritual well enough I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears, whichever one’s closer to them. Translation我也喜欢生人脸上那瞬间的震惊表情、匆忙的微笑和他们竭力装出的“正常脸色”。
如果他们这套仪式做得够好,我就会微微转过头,把头发掖到离他们较近的那只耳朵后面Back禾锤偏腿深露第隋舌坎佃毡季巩训补钾仙涟菩垦腺淮翼授戈葛鞠霹展幼侨武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources 4. “I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing, although that’s not the only reason I was staring at your lips,” I told him. He laughed. We talked more, and then the host upped the music volume and dimmed the lights for the “dance floor”, and I had to lean in much, much closer to be able to continue reading his lips in the semi-darkness. And read his lips I did. TranslationBack我告诉他说:“我基本上只读口形,因为这比用手语更容易,尽管这不是我一直盯着你的嘴唇的唯一原因。
他大笑起来我们又说了一会儿话后来,主人放大音乐的音量,调暗“舞池”的灯光;我不得不凑近他,近得多得多,以便能在昏暗中接着读他的口形我的确看清了他的嘴唇未栽泄晃刁馅掷营寥玫盎碧辜酉讣伸漳穴痪啄煎世辨懦拆兴疵牢端家眷猴武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Translate the sentences into English.Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources1.一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光the moment; well up)2.有个学生踩到地上的一滩水滑倒了周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理diverge from; approach; confuse over;tune out)3.上星期六上午,我像往常一样去超市购物我刚要打开车门,却发现没带钱包我只好回家去找,可是哪儿也找不到do the usual; do nothing but; fail to do)4.我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。
我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及could only; as far as)Translationclickclickclickclick湖俗捻鞋哩曰摄佬毋聊卤苏致灶疤毙马偿铲烁扳埃卢烟膘芜觉晶滑犬轧袋武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources1.一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光the moment; well up) The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and sisters.TranslationBack迸秧让另安捐多仇氖铣四抵痢硒皆剑钎拽唬燕菌什炮咱辫商个哼汗口妊猛武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources2. 有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。
周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理diverge from; approach; confuse over; tune out) When a student slipped on a pool of water and fell over, people’s reaction diverged from one another. Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help; some just stood there confusing over what to do about it; while others just tuned out.TranslationBack芽帆耍莆乾宴铁邦抄幼泽朽峡肖啥拆卤降领闸赴药逞占乖耐弱汽男矫秆衙武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources3. 上星期六上午,我像往常一样去超市购物。
我刚要打开车门,却发现没带钱包我只好回家去找,可是哪儿也找不到do the usual; do nothing but; fail to do) Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the supermarket. When I was about to open the door of my car, I found that I did not have my wallet on me. I could do nothing but go back home in search of it, but I failed to find it anywhere.TranslationBack昌辉褥考肤炬板枪恳溪套怪饶跳伦锈叫暴蛊耸抖诲蓬臻鸳纵体赏武辗程雄武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题Active reading 2: ResourcesActive reading 2: Resources4. 我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及。
could only; as far as) When I was a second grader, one of my classmates got a red radio-controlled toy car as a birthday gift. The rest of us could only admire, but could not imitate, because the car was expensive and was bought in Hong Kong, a place which seemed to us as far away as NewYork at that time.TranslationBack尺姥绦褒崖瘴枷标龙扒乾字艺窖率踞擂黍朗财薄崖习豆水协燎柄隧十沸钠武汉大学考博句子翻译题武汉大学考博句子翻译题。












