好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

第五讲报刊英语中的常用词汇句型.ppt

46页
  • 卖家[上传人]:平***
  • 文档编号:48205755
  • 上传时间:2018-07-11
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:1.15MB
  • / 46 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • CONTENTS1.Disaster news 2.Political and military news 3.Sports news 4.Entertainment news 5.Science, education and culture newsDISASTER NEWS1. flood n. 洪水 2. landslide n. 山崩;滑坡 3. earthquake n. 地震 4. aftershock n. 余震 5. plane crash 空难难 6. drought n. 干旱 7. volcano eruption 火山喷发喷发 8. typhoon n. 台风风 9. tsunami n.海啸啸 10. radiation n. 辐辐射 11. explosion n.爆炸 12. blast n. 爆炸 13. fire n. 火灾 14. snowstorm n. 暴风风雪 15. blizzard n. 暴风风雪 16. avalanche n. 雪崩 17. torrential rain 暴雨 18. hurricane n. 飓风飓风 19. tornado n. 龙龙卷风风20.hail n. 冰雹 21. shooting n.枪击枪击 (gunman持枪枪者) 22. car crash 车祸车祸Tornados and thunderstorm have swept through the mid-west of the United States, killing at least 14 people and destroying dozens of homes. Aftershocks continue to rock much of northern and eastern Japan - including the capital Millions of people living along the east coast of the United States are preparing for the arrival of Hurricane Irene, which is due to reach land in the next 24 hours. Nearly 100 people are dead and at least 77 are missing after a tsunami hit a densely populated Indonesian island Monday. Sentence patternMore than...people were killed and...others were injured in... 有超过......人在......中丧生,另有......人受伤 。

      E.G. 在星期二发生在伊朗的大地震中,有100多 人死亡,另有5000人受伤 More than 100 people were killed and 5000 others (were) injured in a powerful earthquake in Iran on Tuesday. The death toll from/in/of...has risen to/increased to.... ......(灾难)的死亡人数已经上升/增加到 ......E.G. 亚洲海啸的死亡人数已经上升到226000 The death toll from the Asian tsunami has risen to 226000. A...hit/struck/attacked...,killing...people and injuring/wounding...others. ......(灾难)袭击 ......,造成......人死亡,......人受伤 E.G.星期四一次爆炸袭击 了埃及红海度假胜地的希 尔顿酒店,造成至少35人死亡,135人受伤。

      An explosion attacked the Hilton Hotel in Egypt's Red Sea resort on Thursday, killing at least 35 people and injuring 135 others. Political and military newsAl-Qaida 基地组织组织 (恐怖组织组织 )Islamic Jihad吉哈德-伊斯兰兰圣战组织战组织 Hamas 哈马马斯抵抗运动动Taliban 塔利班the Senate 参议议院the House of Representative 众议议院Federal Bureau of Investigation = FBI联联邦调查调查 局Central Intelligence Agency = CIA美国中央情报报局The Democratic Party民主党 The Republican Party共和党 the US Congress 美国国会United Nations Security Council 联联合国安全理事会(即安 理会),新闻闻中常简简称Security CouncilUnited Nations General Assembly 联联合国大会,新闻闻中常 简简称General AssemblyInternational Atomic Energy Agency=IAEA国际际原子能组组 织织North Atlantic Treaty Organization=NATO['neitəu] 北大 西洋公约组织约组织European Union 欧盟Shanghai Cooperation Organization = SCO 上海合作组组 织织Group of Eight = G8八国集团团(指的是八大工业业国美国、英 国、法国、德国、意大利、加拿大、日本以及俄罗罗斯)Group of Twenty = G20二十国集团团(一个国际经济际经济 合作论论 坛坛)exercise1. Al-Qaida 2. Hamas 3. Likud Party 4. Taliban 5. FBI 6. The Democratic Party 7. UN Security Council 8. UN General Assembly 9. NATO 10. European Union • 联邦调查局 • 民主党 • 联合国安全理事会 • 联合国大会 • 北大西洋公约组织 • 欧盟 • 基地组织 • 哈马斯抵抗运动 • 利库德集团 • 塔利班general election 大选选vote v.投票campaign n.竞选竞选 活动动candidate n.候选选人;竞选竞选 人diplomatic adj.外交的summit n.峰会president n.总统总统prime minister 总总理foreign minister 外交部长长chancellor n. (德、奥等的)总总理embassy n.大使及成员员;大使馆馆cabinet n.内阁阁coup n.政变变demonstration n.游行示威consulate n.领领事,领领事馆馆ally n.同盟rally v.集会protest v.抗议议hegemony n.霸权权envoy n.公使sanction n.制裁spokesman/spokeswoman n.发发言人oust v.免某人(职职);罢罢黜;剥夺夺poll v.投票选举选举 ,民意测验测验closed-door consultations 闭门闭门 磋商 authority n.官方,当局transition n.过过渡、过过渡时时期nuclear weapon 核武器tension n.紧张紧张 局势势escalate v.升级级sanction n.制裁suicide-bomber 人体炸弹弹suicide attack 自杀杀性袭击袭击evacuate v.疏散pilgrim n.朝圣者mosque n.清真寺missile n.导弹导弹military adj.军军事的withdrawal v. 撤离rebel v.反叛civilian n.平民air strike 空中打击击a refugee camp 难难民营营 air raid 空袭袭ceasefire / truce n.停火surrender v.投降casualty n.伤伤亡人员员 tear gas 催泪弹弹insurgent n.叛乱士兵terrorism n.恐怖主义义terrorist n.恐怖分子conflict n.冲突attack v./n.袭击袭击siege v.围围攻shell n. 炮轰轰、射击击nuclear non-proliferation countries不扩扩散核武器国家peace-keeping forces维维和部队队The UN Security Council has decided to send an advance team of ceasefire monitors to Syria. 联联合国安理会决定向叙利亚亚派出一支停火 观观察员员先遣队队, The two major U.S. parties -- the Democrats and the Republicans -- work to expand their size and influence through voter registration. 美国两大党—民主党和共和党—努力通过过 选选民登记扩记扩 大其影响力。

      President Obama has been meeting the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu to discuss their shared concerns about Iran. 奥巴马总统马总统 会见见以色列总总理内塔尼亚亚胡 ,讨论讨论 双方共同关心的伊朗问题问题 A suicide car bombing has killed 13 Americans serving with the international force in Afghanistan. The Taliban said they carried out the attack. 阿富汗发发生自杀杀式汽车车炸弹袭击弹袭击 ,杀杀死 13名在国际际部队队服役的美国人塔利班声 称制造了这这次事件 OTHER EXPRESSIONS联联合国安理会决议议 United Nations Security Council resolution: 派遣维维和部队队 send peace-keeping forces/troops 促成停火 broker/mediate a ceasefire/truce 赢赢得竞选竞选 win the general election / presidential election. 高层层会晤 summit 外交访问访问 diplomatic visit 恐怖袭击袭击 suicide attack 声称负责负责 claim responsibility for…… 伤伤亡报报道 wounded,killed,injur。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.