好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

乐府诗文集:《巫山高》原文.docx

4页
  • 卖家[上传人]:碎****木
  • 文档编号:253514250
  • 上传时间:2022-02-13
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:14.15KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 乐府诗文集:《巫山高》原文 《巫山高》 两汉:佚名 巫山高,高以大;淮水深,难以逝 我欲东归,害梁不为? 我集无高曳,水何梁汤汤回回 临水远望,泣下沾衣 远道之人心思归,谓之何! 保藏下载复制下一首赞27 乐府,山水,思归 【译文】 巫山高高眼望穿,又高又大行路难淮水深深不见底,身无双翼难回还 含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰? 我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急 临水远望家乡地,难过的泪儿湿衣襟 远方游子心思归,一腔怨苦无法提! 【解释】 巫山:在四川、湖北两省交界边疆 高以大:高而且大以,连词,相当于“且” 淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖 逝:速这句说水深且流急 害梁不为:害:通曷,作“何’’解这句说,为何桥也不架? 我集无高曳(yè):集:济高曳:当作篙枻。

      篙,撑船用的竹篙;枻,船桨这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨 汤汤(shāng伤):大水急流的样子回回:水流盘旋的样子旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删 何:奈何 【赏析】 这是一首游子怀乡的诗怀乡而欲归不得,阻山隔水,于是感极下涕 诗中有一个冲突,就是将“巫山”和“淮水”同地并称闻一多《乐府诗笺》说:“《南部新书》庚:‘濠州西有高唐(原误塘,从《封氏闻见记》、《诗话总龟》改)馆,四周淮水’案此与夔蜀之高唐馆同名,以地名迁徙之例推之,疑濠西淮水四周之高唐馆,其所在之山亦名巫山此诗巫山淮水并称,即濠西之巫山也也可以不必拘泥字面,泛指山高水长 诗的前四句写山高水深山是巫山,水是淮水,写水深山高的同时,交待了诗人所在的地域,与下文“欲东归”相照顾山不独高,而且广阔,着力写道路险阻写水,强调其深,由于深,难以渡过山高”与“水深”相对应,山高是虚写,用作水深的陪衬,对水深有加重和渲染的作用,呈现出难以逾越的意念这四句为全篇作铺垫,或者叫“造势” “我欲东归”到“泣下沾衣”六句开头集中写水从“我欲东归”一句,可知诗人的家乡在淮水下游,他要归家,必需走水路。

      在他产生“欲东归”的想法的同时,残酷的现实便像特写镜头一般推到他眼前,他不禁惊叫:“害梁不为?”原来这淮水没有桥梁他被当头浇下一盆冷水然而,诗人心中尚存一丝盼望,就又想:我何不乘船归去?可是,船呢?“我集无高曳,水何汤汤回回”二句含着悲和怨上一句是哀痛的自语;下一句则衔怨于淮水:你为什么老是那样“汤汤回回”地奔流不息,莫不是有意跟我作对!这是一种无望的心情过河没有桥,渡水没有船,满心盼望全化作泡影无奈之时,诗人只有“临水远望”:水天的终点,有他的父母兄弟,妻子儿女此时可望而不行即他内心感动极了,像涨起很高的潮水,无法安静下去;最终两行热泪涌出眼眶,潮水冲出了闸门 最终两句:“远道之人心思归,谓之何!”扣住怀乡思归的主题但其作用不仅止于此上面六句都是详细写思归,这两句则在于提高感情的强度,如同一支乐曲用高八度的复唱作煞尾;正由于如此,“谓之何”三字是那样铿锵有力 这是一篇杂言诗,其中有三言、四言、五言、六言、七言各类句式开头四个三字句,两两对仗,一气连作,表现山高水深,气概逼人再用两个四字句将节奏放缓,跟着一个五字句,一个六字句,这同诗的感情变化起伏相全都下面又是两个四字句,语势再度趋于平缓。

      接下一个七字句,陡起波澜,紧逼出一个顿挫有力的三字句,全诗嘎然而止感情的抒发如直接从诗人胸中流出,略无掩饰,显得朴实深厚字句上绝无半点斧凿痕迹;不见用力,却字字有斤两全部这些,形成这首诗古朴真挚的风格 在汉乐府中,游子怀乡、欲归无因已成为一类歌辞的母题如《悲歌》中有四句作:“欲归家无人,欲渡河无船心思不能言,肠中车轮转又有一篇《古歌》说:“离家日以远,衣带日以缓心思不能言,肠中车轮转这些诗句,与此篇好像有某种联系。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.