
《旅游英语》课程说明书.doc
3页《旅游英语》课程说明书一、主讲教师信息姓 名 宋立杰 性别 男 学历 硕士 职 称 副教授研究方向 旅游英语 工作单位 历史文化与旅游学院讲授课程 旅游英语联系 8239807 电子信箱 songlijie@二、课程信息中文 旅游英语 先修课程 大学英语课程名称 英文 Tourism English 课程性质 专业核心课学时 /学分 64 /4 授课范围 旅游管理专业 2016 级授课时间和地点周一(1-4 节) 政史楼 A401、A402 教室周二(1-2 节) 政史楼 A402 教室周四(1-2 节) 政史楼 A401 教室人数限制 80课程简介本课程包括三大部分:第一部分为语音体系,主要讲授不完全爆破、连读、音变、重音、弱读与略读、语调六大部分;第二部分为酒店服务英语,主要讲授问讯服务、预订服务、前台接待、送餐服务、酒吧服务、餐厅服务、投诉处理、收银服务等环节的情景对话第三部分为导游英语翻译,主要讲述各类翻译技巧在导游词翻译中的应用三、教学资源指定教材参考文献[1] Ann Cook. American Accent Training. Barrons Press,2000.[2] Steffi Feldhaus. English for Hotel Matters.上海外语教育出版社,2009.[3] Grahame T. Bilbow,John Sutton 朗文现代酒店业英语. 外语教学与研究出版社,2005.[4] 陈刚.旅游英汉互译教程.上海外语教育出版社,2009.[5] 初丽岩.旅游交际英语通,华东师范大学出版社,2007.教学网站[1] 吴娇.《酒店情景英语》——中国大学共享资源课程. 刘慧霞.《涉外导游英语》——中国大学共享资源课程. 实验、实习、作业、课外 阅读及参考文献等教学进度(以周为单位) 教 学 内 容 摘 要(章节名称、讲述的内容提要,课堂讨论的题目等) 内容及时间、地点第 1 周 the introduction of the course(2 hours)Phonetics 1 Incomplete Plosion (2 hours)第 2 周 Phonetics 2 Word-Connection (2 hours)Phonetics 3 The Phonetic Change (2 hours)第 3 周 Phonetics 4 Stress(2 hours)Phonetics 5 Weak Form(2 hours)第 4 周 Phonetics 6 Intonation(2 hours)Review of the phonetics第 5 周 Unit 1 General Enquiries(2 hours)Unit 2 The First Day(2 hours)第 6 周 国庆节放假第 7 周 Unit 3 Taking a Booking(2 hours)Unit 4 Receving the Guest(2 hours)第 8 周 Unit 5 Helping Guests,1(2 hours)Situational Practice: Taking a Booking and receiving the guests(2 hours)第 9 周 Unit 6 Helping Guests,2(2 hours)Unit 7 Serving Drinks(2 hours)第 10 周Unit 8 On the Menu (2 hours)Unit 9 Dealing with complaints and problems(2 hours)第 11 周 Unit 10 Payment and Check-outs(2 hours)Situational practice: service at the restaurant (2 hours)第 12 周Translation Skill 1: The Process of TranslationTranslation Skill 2: The differences between English and Chinese expressions第 13 周 Translation Skill 3: Word OrderTranslation Skill 4: Conversion of Parts of Speech第 14 周 劳动周第 15 周 Translation Skill 5: Transformation of VoiceTranslation Skill 6: Addition of Words第 16 周 Translation Skill 7: Omission of WordsTranslation Skill 8: Division and Combination第 17 周Translation practice Situational practice: guide service in the scenic spot(2 hours)第 18 周 Translation practice教学方法与手段本课程在课堂教学过程中采用课堂讲授、课堂练习(角色朗读、听力训练、录音跟读、口头翻译等) 、视频展示(教学视频或英文电影片段等) 、课堂游戏、模拟教学等各种教学方法。
学习方法 课前预习,课上听讲、开展各种教学活动,课后复习巩固、并辅以模拟教学五、实践教学(含课程实验、课程论文、读书报告、文物考察、野外实习、写生等)本课程注重实践教学,要求学生以小组的形式进行模拟教学共安排三次模拟:预订接待服务、餐厅服务、导游讲解服务六、成绩考核平时成绩 平时占总成绩 40%,其中课堂表现成绩占 10%,模拟教学成绩占 30%期末成绩 占总成绩 60%,闭卷(时间为 120 分钟,满分为 100 分) 题目类型有名词翻译、问答、情景设计、作文等考试说明 缺席 1/3 学时者,取消考试资格,重修;总成绩不及格者,补考;补考不及格者,重修;补考或重修时,期末考试占 100%备 注 1.开学一周内,班长或课代表将其姓名、联络、以 e-mail 传送给任课老师2.若以 e-mail 与老师联络时,请于主题处注明您的班级、姓名及事由等3.本课程答疑时间、地点为:每周四 16:00-18:30、系主任办公室4.修读本课程的同学均应准时到课,若无法准时前来,应有请假条系主任签名: 分管教学院长签名: 年 月 日 年 月 日。
