
2022年《生命中不能承受之轻》外国文学名著.docx
9页生命中不能承受之轻?-外国文学名著篇一:外国文学名著经典译本推荐外国文学名著经典译本推荐一、古希腊文学至19世纪浪漫主义文学1、?希腊神话故事?:〔德〕施瓦布,刘超之、艾英翻译的比较盛行,杨武能译的也特别好〔流传至今的希腊神话版本五花八门,有的故事甚至自相矛盾,施瓦布的是目前最通行版本〕2、?荷马史诗?〔?伊利昂记??奥德修记?〕:王焕生译的人文版,王是专攻过古希腊语的,因此被称为经典其它杨宪益的,还有罗念生的都不错3、〔古希腊〕索福克勒斯?俄底浦斯王?:罗念生译,看?罗念生全集·悲剧卷?就能够了,上海人民出版社4、〔意大利〕但丁?神曲?:田德望译,人民文学出版社5、〔意大利〕薄伽丘?十日谈?:方平的、王科一的都特别好6、〔西班牙〕塞万提斯?堂吉诃德? :杨绛译,人民文学出版社,目前无人超越7、〔英〕莎士比亚?罗密欧与朱丽叶??哈姆莱特??奥瑟罗??麦克白??李尔王?: 这个就没有争议了,绝对是朱生豪的卞之琳的也能够8、〔法〕莫里哀?伪君子??吝啬鬼?:李健吾译9、〔英〕弥尔顿?失乐园?:朱维之译10、〔德〕歌德?浮士德?:钱春绮的上海译文,绿原的人民文学,还有郭沫假设译本,人民文学出版社,这个版本难找,董咨询樵译本,复旦大学出版社。
青年维特之苦恼?:杨武能译,安徽文艺出版社,这个译本最新,杨先生是德语文学翻译专家,他翻译了特别多歌德的作品11、〔法〕卢梭?新爱洛依丝?:李平沤译12、〔英〕菲尔丁?汤姆·琼斯?:张谷假设的最好,萧乾的也不错13、(法〕雨果?凄惨世界?:李丹、方于译,人民文学出版社,没有任何争议巴黎圣母院?:陈敬容译,人民文学出版社,还有管震湖的译文版本14、〔美〕麦尔维尔?白鲸?:没有什么疑咨询,就只有一个最好的本子,曹庸翻译的,上海译文出版社15、〔美〕霍桑?红字?:姚乃强译的,还有上海译文苏福忠和人民文学胡允桓二、19世纪现实主义文学1、〔法〕司汤达?红与黑?:罗玉君和郝运的译本都好2、〔法〕巴尔扎克?高老头??欧也妮·葛朗台?:傅雷译,绝对权威3、〔英〕狄更斯?双城记?:石永礼、赵文娟译,人民文学出版社;张玲,张扬译,上海译文出版社大卫科波菲尔?:张谷假设译4、〔英〕?傲慢与偏见?:王科一的最好,孙致礼的也特别好,孙先生翻译了奥斯丁六部作品,把女作家细腻幽默的特色特别出色地传达了出来5、〔英〕夏洛蒂·勃朗特?简爱?:祝庆英译,人民文学出版社艾米丽·勃朗特?吼叫山庄?:方平译的最好,译林的杨以也挺好。
6、〔英〕乔治·爱略特?弗洛斯河上的磨坊?,祝庆英的上海译文,?米德尔马契?,项星耀的人民文学,项先生真是译的好啊像爱略特这么好的作家,国内的关注依然不够,我明白爱略特作品的中译本只有三部小说,特别多人连?米德尔马契?都不明白真希望爱略特也有个张谷假设先生那样的翻译者6、〔法〕福楼拜?包法利夫人?:李健吾的译本毫无疑咨询是最好的周克希的译本名声特别响,或许更精确,但文采上依然要差一个级别张道确实尽管是从英文本转译的,但功力深沉,译笔朴素自然,也是个好译本许渊冲的译本也不差,在追求中文行文方面要求相当高7、〔法〕莫泊桑?羊脂球?:王振孙的郝运的都特别好,柳鸣九也不错一生??美丽朋友?:王振孙译8、〔法〕小仲马?茶花女?:王振孙译9、〔英〕哈代?德伯家的苔丝?:张谷假设译,权威译本10、〔美〕马克·吐温?哈克贝利·芬历险记?:张友松译,中国书籍出版社,这个译本特别活络特别生动还有张万里的是上海译文11、〔美〕欧·亨利?短篇小说集?:李文俊译,王永年译的特别好12、〔挪威〕易卜生?玩偶之家?:潘家洵译13、〔俄〕普希金?叶甫盖尼·奥涅金?:戈宝权译的和查良铮〔笔名穆旦,是金庸的大表兄啊〕翻译的都特别出色。
14、〔俄〕果戈理?死魂灵?:满涛译15、〔俄〕屠格涅夫?贵族之家?:丽尼译父与子?:巴金译16、〔俄〕托尔斯泰?安娜·卡列尼娜?:草婴译的权威,周扬也能够战争与和平?-:草婴译,上海译文,短期无法超越草婴的中文洁净、简练、不拖沓、有神韵据读过原文的人认为,读草婴译本的感受就像读原著复活?,汝龙译,人民文学出版社,还有草婴的上海译文出版社17、〔俄〕陀思妥耶夫斯基?罪与罚?:非琴译白痴?:荣如德译卡拉马佐夫兄弟?:荣如德译的,徐振亚译的,耿济之译的都好18、〔俄〕契诃夫?短篇小说集?:汝龙译19、〔英〕王尔德?道林·格雷的画像?:荣如德译,还有孙法理译的三、20世纪现实主义文学1、〔英〕D·H·劳伦斯?虹??查泰莱夫人的情人?:宋兆霖译2、〔法〕罗曼·罗兰?约翰·克利斯朵夫?:傅雷译,绝对经典版3、〔美〕海明威?老人与海?:吴劳译,上海译文出版社事实上余光中和张爱玲都译过,没看过,不评价永诀了,武器?:汤永宽译4、〔美〕菲茨杰拉德?了不起的盖茨比?:姚乃强译,人民文学出版社5、〔法〕玛格丽特·杜拉斯?情人? :王道乾译,啥都不说了6、〔捷克〕米兰·昆德拉?生命中不能承受之轻?:目前有两个版本,韩少功的译文出版社,许钧译的?不能承受的生命之轻?〔书名略微有点区别〕。
7、〔美〕德莱塞?美国的悲剧?:周国平译8、〔美〕塞林格?麦田的守望者?:施咸荣译,比较权威,但有点直译还有孙仲旭译的,孙是业余翻译,但是这本书难度不大,他翻译的直意结合,参照了施咸荣的,还不错9、〔俄〕纳博科夫?洛丽塔?:于晓丹的不是全译,主万的是国内唯一的全译本纳博科夫原著应该是有点难读的,长句较多,于译本是把这些句子切断了然后重新组织,主万的比较忠实原著,但是比较起来会显得晦涩一点10、〔美〕玛格丽特·米切尔?飘?:傅东华译11、〔苏联〕肖洛霍夫?静静的顿河?:金人译,此译本已历经了60多年的考验,应是过硬的12、〔奥地利〕茨威格?一个生疏女人的来信??一个女人一生中的二十四小时?:张玉书译,张是茨威格研究专家,文字煽情啊,把当年小萝莉的我看得眼泪稀里哗啦四、20世纪现代主义文学1、〔法〕波德莱尔?恶之花?:郭宏安译的和钱春绮译的都特别好钱是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想特别有见地,能够依照本人的爱好选择2、〔英〕T·S·艾略特?荒原?:赵萝蕤译3、〔奥〕卡夫卡?变形记? :叶廷芳译4、〔法〕普鲁斯特?追想似水年华?:目前的版本有三个,译林徐和瑾的和人民文学周克希的,两位先生的译本都只完成了一局部,各有千秋,周先生的比较讲究语言的典雅,而徐先生的注释工作做的特别好。
周克希和徐和瑾两位先生都到了人生的暮年,他们正在和时间赛跑,希望在有生之年翻译完这部巨著,但两人的共同特点是精工细作,听说一天只能翻译一两千字祝愿两位老人家身体健康,早日让中国的全版单人翻译的?追想?咨询世,如此我们中国读者,就能够完全徜徉在普鲁斯特的似水年华里了最后一个译本是译林组织多人合作翻译的,因此质量不高,由于翻译家们理念,风格都有特别大差异,其中最有名的是李恒基翻译的?在斯万家那边?5、〔英〕伍尔夫?达罗卫夫人?:瞿世镜译6、〔英〕乔伊斯?尤利西斯?:金隄的译本和萧乾、文洁假设夫妇的译本是国内目前有的萧乾本比较浅显和有名,金隄在学术界口碑较好,个人喜爱金隄的7、〔美〕福克纳?喧哗与骚动? :福克纳的翻译确实是李文俊垄断了8、〔法〕萨特?厌恶?:没有特别权威的版本,翻译萨特知名的有罗大冈、柳鸣九、沈志明等9、〔法〕贝克特?等待戈多?:施咸荣译的最流行,还有余中先译的10、〔美〕海勒?第二十二条军规?:没有特别权威的11、〔哥伦比亚〕马尔克斯?百年孤单?:黄锦炎译五、亚非文学:1、〔古希伯来〕?圣经?:圣经不是公开出版物,一般要去教堂购置2、〔日〕紫式部?源氏物语?:丰子恺译3、〔日〕川端康成?雪国?:叶渭渠译,川端康成?伊豆的舞女?也是他翻译的最好。
篇二:外国文学名著最正确译著推荐外国文学名著最正确译著推荐一、古希腊文学至19世纪浪漫主义文学-1、?希腊神话故事?:〔德〕施瓦布,刘超之、艾英翻译的比较盛行,杨武能译的也特别好2、?荷马史诗?〔?伊利昂记??奥德修记?〕:-王焕生译的人文版和陈中梅译的上海译文版杨宪益的,还有罗念生的都不错3、〔古希腊〕索福克勒斯?俄底浦斯王?-:罗念生译,看?罗念生全集·悲剧卷?就能够了,上海人民出版社4、〔意大利〕但丁?神曲?:田德望-译,人民文学出版社5、〔意大利〕薄伽丘?十日谈?:方平的、王科一的都特别好6、〔西班牙〕塞万提斯?堂吉诃德?:杨绛译,人民文学出版社,目前无人超越7、〔英〕莎士比亚?罗密欧与朱丽叶??哈姆莱特??奥瑟罗??麦克白??李尔王?: -这个就没有争议了,绝对是朱生豪的卞之琳的也能够8、〔法〕莫里哀?伪君子??吝啬鬼?-:李健吾译9、〔英〕弥尔顿?失乐园?:朱维之译10、〔德〕歌德?浮士德?-:钱春绮的上海译文,绿原的人民文学,还有郭沫假设译本,人民文学出版社,这个版本难找,董咨询樵译本,复旦大学出版社青年维特之苦恼?:杨武能译,安徽文艺出版社,这个译本最新,杨先生是德语文学翻译专家,他翻译了特别多歌德的作品。
11、〔法〕卢梭?新爱洛依丝?:李平沤-译12、〔英〕菲尔丁?汤姆·琼斯?:张谷假设的最好,萧乾的也不错13、(法〕雨果?凄惨世界?:李丹、方于译,人民文学出版社,没有任何争议巴黎圣母院?:陈敬容译,人民文学出版社,还有管震湖的译文版本14、〔美〕麦尔维尔?白鲸?-:没有什么疑咨询,就只有一个最好的本子,曹庸翻译的,上海译文出版社15、〔美〕霍桑?红字?:-姚乃强译的,还有上海译文苏福忠和人民文学胡允桓二、19世纪现实主义文学-1、〔法〕司汤达?红与黑?-:罗玉君和郝运的译本都好2、〔法〕巴尔扎克?高老头??欧也妮·葛朗台?-:傅雷译,绝对权威3、〔英〕狄更斯?双城记?:-石永礼、赵文娟译,人民文学出版社;张玲,张扬译,上海译文出版社大卫科波菲尔?:张谷假设译4、〔英〕?傲慢与偏见?:王科一的最好,孙致礼的也特别好5、〔英〕夏洛蒂·勃朗特?简爱?:祝庆英译,人民文学出版社艾米丽·勃朗特?吼叫山庄?-:方平译的最好,译林的杨以也挺好6、〔法〕福楼拜?包法利夫人?-:李健吾的译本毫无疑咨询是最好的周克希的译本名声特别响许渊冲的译本也不差7、〔法〕莫泊桑?羊脂球?-:王振孙的郝运的都特别好,柳鸣九也不错。
一生??美丽朋友?:王振孙译8、〔法〕小仲马?茶花女?:王振孙译9、〔英〕哈代?德伯家的苔丝?:-张谷假设译,权威译本10、〔美〕马克·吐温?哈克贝利·芬历险记?:张友松译,中国书籍出版社-,这个译本特别活络特别生动还有张万里的是上海译文11、〔美〕欧·亨利?短篇小说集?-:李文俊译,王永年译的特别好12、〔挪威〕易卜生?玩偶之家?:-潘家洵译13、〔俄〕普希金?叶甫盖尼·奥涅金?-:戈宝权译的和查良铮〔笔名穆旦,是金庸的大表兄啊〕翻译的都特别出色14、〔俄〕果戈理?死魂灵?-:满涛译15、〔俄〕屠格涅夫?贵族之家?-:丽尼译父与子?:巴金译16、〔俄〕托尔斯泰?安娜·卡列尼娜?:草婴译的权威,周扬也能够战争与和平?-:草婴译复活?,汝龙译,人民文学出版社,还有草婴的上海译文出版社17、〔俄〕陀思妥耶夫斯基?罪与罚?:非琴译白痴?:荣如德译卡拉马佐夫兄弟?-:荣如德译的,徐振亚译的,耿济之译的都好18、〔俄〕契诃夫?短篇小说集?-:汝。
