
【子衿】原文注释、翻译赏析.doc
12页子衿】原文注释、翻译赏析 青青子衿,① 悠悠我心 纵我不往, 子宁不嗣音?② 青青子佩,③ 悠悠我思 纵我不往, 子宁不来? 挑兮达兮,④ 在城阙兮⑤ 一日不见, 如三月兮 译 文 青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境 纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信? 青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀 纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊 【赏析】 由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪〞〔《论语》〕,经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪〞的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书如本篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉〞孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也经三章皆陈留者责去者之辞也〞可是我们在诗中实在看不出什么“学校废〞的迹象朱熹指出:“此亦淫奔之诗〞〔《诗集传》〕倒是看出这是男女相悦之辞,改正了前人的曲解臆说 这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人全诗三章,采纳倒叙手法。
前两章以“我〞的口气自述怀人青青子衿〞,“青青子佩〞,是以恋人的衣饰借代恋人对方的衣饰给她留下这么深入的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长 近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲末章变调〞〔《诗义会通》〕虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑〞、“达〞二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮〞的独白两段埋怨之辞,以“纵我〞与“子宁〞对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其激烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。
心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也已开后世小说言情心理描述矣〞2.诗经《子衿》的全文翻译、赏析 1,全文及翻译: 《子衿》 青青子衿,悠悠我心 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮 一日不见,如三月兮! 白话文释义: 青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境纵然我不曾去会你,难道你就此断音信? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀 纵然我不曾去会你,难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊一天不见你的面啊,好像已有三月长啊! 2,赏析: 这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人 全诗三章,采纳倒叙手法前两章以“我〞的口气自述怀人青青子衿〞,“青青子佩〞,是以恋人的衣饰借代恋人对方的衣饰给她留下这么深入的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情 如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?〞第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。
扩展资料 《国风郑风子衿》是《诗经》中的一首诗 全诗三章,每章四句为先秦时代郑地的华夏族民歌 此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉 于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影如果有一天看不见,她便觉得如隔三月 全诗充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮〞更是千古名句3.《子衿》的全文和全文解释 诗经——《子衿》 青青子衿,悠悠我心 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮 一日不见,如三月兮 解释: 子:男子的美称 衿:衣领 悠悠:此指忧思深长不断 宁:难道 嗣音:传音讯 挑达:独自来回走动 城阙:城门楼 译 文 青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境 纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信? 青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀 纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。
4.《子衿》古诗原文及翻译 去百度文库,查看完整内容 内容来自用户:东方竹舞8 :佚名 青青子衿,悠悠我心纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮一日不见,如三月兮 解释①子:男子的美称②衿:衣领③悠悠:此指忧思深长不断④宁:难道⑤嗣,通“贻〞,音y,给、寄的意思⑥嗣音:传音讯⑦挑达:音to t,独自来回走动⑧城阙:城门楼译文:青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?我来回踱着步子呵, 在这高高城楼上啊一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊鉴赏: 这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人全诗三章,采纳倒叙手法前两章以“我〞的口气自述怀人青青子衿〞,“青青子佩〞,是以恋人的衣饰借代恋人对方的衣饰给她留下这么深入的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。
郑风子衿的解释译文⑴子衿:周代读书人的服装子,男子的美称,这里即指“你〞衿:即襟,衣领⑵嗣〔y〕音:传音讯嗣,通“贻〞,给、寄的意思 ⑶佩:这里指系佩玉的绶带⑷挑〔to〕兮达〔t〕兮:独自走来走去的样子⑸城阙:城门两边的观楼 青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境纵然我不曾去会你,难道你就此断音信? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀纵然我不曾去会你,难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!6.《诗经国风郑风子衿》+全文白话译文 《诗经国风郑风子衿》 朝代:先秦 :佚名 青青子衿,悠悠我心纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮一日不见,如三月兮 译文: 青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念纵然我不曾去会你,难道你不把音信传? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀纵然我不曾去找你,难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上一天不见你的面啊,好像有三月那样长! 扩展资料: 赏析: 由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪〞〔《论语》〕,经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪〞的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。
如此篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉〞孔颖达疏进一步解释说郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也经三章皆陈留者责去者之辞也〞可是在诗中实在看不出什么“学校废〞的迹象朱熹指出:“此亦淫奔之诗〞〔《诗集传》〕倒是看出这是男女相悦之辞,改正了前人的曲解臆说 《子衿》那一句“青青子衿,悠悠我心〞,代表了爱情中最真挚的感慨后来曹操在《短歌行》中借用了这一句,并做了更好的创造,画龙点睛的运用了这一句对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多慨当以慷,忧思难忘何以解忧,唯有杜康 青青子衿,悠悠我心但为君故,沉吟至今〞意思是说一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长期填满心窝靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱那穿着青领〔周代学士的服装〕的学子哟,你们令我朝夕思慕 只是因为您的缘故,让我悲伤吟诵至今7.>中的>全文,解释 子衿 《诗经郑风》 青青子衿,悠悠我心纵我不往,子宁不嗣者? 青青子佩,悠悠我思纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮一日不见,如三月兮! [今译] 你的衣领颜色青青,我的心呀情思悠悠。
纵使我不去,难道你就不能捎个信儿来吗? 你的佩玉颜色青青,我的心呀情思悠悠 纵使我不去,难道你就不能来吗? 走来走去,绕着那城门楼 一天不见面,就好像隔了三个月啊! [解释] 衿:衣领 嗣:继续 佩:玉佩 挑兮达兮:急剧地走来走去的样子 《诗经郑风子衿》 [原文] 青青子衿,①悠悠我心纵我不往,子宁不嗣音?②青青子佩,③悠悠我思纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,④在城阙兮⑤一日不见,如三月兮 [译文]青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊一天不见你的面呵,好像已有三月长啊! [题解] 这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她来回走个不停一天不见面就像隔了三个月似的末章写出她的烦乱情绪 [解释] 1、子:诗中女子指她的情人衿〔今jīn〕:衣领或读为"紟〔今jīn〕",即系佩玉的带子《颜氏家训书证》:"古者斜领下连于衿,故谓领为衿" 2、悠悠:忧思貌《集传》:"悠悠,思之长也" 3、宁不:犹"何不"。
嗣〔似s〕:《释文》引《韩诗》作"诒〔贻y〕",就是寄音:谓信息这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗? 4、佩:指佩玉的绶带 5、挑达:往来貌 6、城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方闻一多《风诗类钞》:"城阙,是青年们常幽会的地方"9.如何赏析《诗经子衿》这首诗 子衿 这是一首女子思念恋人的短歌 青青子衿,悠悠我心纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮一日不见,如三月兮 【解释】 子, 你 衿,古代衣服的交领 悠悠,忧思貌 纵,虽然 宁,读为能,难道,何不 嗣,借为贻〔《释文》引《韩诗》作诒,诒,寄也〕,给予 佩,佩玉男子佩着青玉 挑达。












