好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2021年整理第六节 正说反译反说正译法.doc

14页
  • 卖家[上传人]:摩西的****12
  • 文档编号:163857361
  • 上传时间:2021-01-25
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:59.50KB
  • / 14 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 第六节正说反译,反说正译法negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同negation作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法因此,翻译技巧中的negation译成“正说反译,反说正译法”是较为合适的而语法中的negation则译成“否定”,因为它主要是指下面四种语言现象:1.Fullnegative(完全否定);2.Absolutenegative(绝对否定);3.Seminegative(部分否定);4.Wordsorphraseswithnegativeimplication(含否定意义的词或短语)前两种否定,除少数情况外,英语汉语中差别不大;而后两种否定,在英汉两种语言的运用中则差别较大,需要加倍注意从下面的例句中,可以体会“正说反译,反说正译”在翻译中使用的一些情况1.Idon’tthinkTomiscorrect.我认为汤姆不对不译成:我不认为汤姆是对的)2.我想小李明天不会来了Idon’tthinkXiaoLiwillcometomorrow.(不译成:IthinkXiaoLiwontcometomorrow.)3.A:Areyounotgoingtomorrow?B:No,Imnotgoing.甲:你明天不去吗?乙:是的,我不去。

      4.①AfricaisnotkickingoutWesternimperialism②inordertoinviteothernewmasters.①非洲踢出西方帝国主义②并不是为了请进其他新的统治者假如不运用“正说反译,反说正译”这一技巧,译文就会成为:“非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的主子其义则大相径庭)他来这儿不是为了求得我们的帮助误:Hecameherenottoaskusforhelp.正:Hedidnotcomeheretoaskusforhelp.否定状语时,英语中的否定词一般不直接置于被否定词语前,通常置于谓语动词前只有当两个部分加以对比时,即“不是……而是”时,否定词才可直接置于状语前如:他来这儿不是为了求得我们的帮助,而是来给我们提供一些信息Hecameherenottoaskusforhelp,buttogiveussomeinformation.即使在这一结构中,英语还是常把否定词置于谓语动词前Themountainisnotvaluablebecauseitishigh.山不因其高而贵山并不可贵,因为它高误)Idon’treadthisbookforamusement.我读这本书不是为了消遣。

      我不是为了消遣而读这本书我为了消遣不读这本书误)Agirlisnotlovelybecausesheisbeautiful,butbeautifulbecausesheislovely.女孩不是因为美丽而可爱,而是因为可爱而美丽下面则需视上下文和全句意思而定Ididn’tgo,becauseIwantedtoseehim.我没有去,因为我要见他Ididn’tgobecauseIwantedtoseehim.我不是因为要见他才去Idon’tlovehim,becauseheispoor.我不爱他,因为他穷Idon’tlovehimbecauseheispoor.我并不是因为他没钱而爱他Idon’tlovehimbecauseheisrich.我并不是因为他有钱而爱他补充)否定句型的直译误区英语中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列两种否定句型值得注意:1.部分否定句型,这种句型不同于汉语的思维形式例如:(1)Idonotknowallthestudents.误译:对那些学生我都不认识改译:对那些学生我不是个个都认识2)Allthestudentsdidn’tpasstheEnglishexamination.误译:所有的学生都没有通过英语考试。

      改译:并非所有的学生都通过了英语考试同志们好!Hi,comrades!首长好!Hi,Sir!同志们辛苦了!(Youare)Workinghard!为人民服务!(Weare)Servingthepeople!2.单一否定中的部分句型例如:(1)Itisawisemanthatnevermakesmistakes.误译:聪明人从不犯错误改译:无论怎样聪明的人也难免犯错误这里,“Itisaadj.+n.that+否定句”是个习语中常出现的句型,应理解为“evenif…+adj.+肯定句”,即“再……的,也会……”而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词2)Itisalonglanethathasnoturning.误译:那是一条没有弯的长巷改译:无论多长(直)的巷也有弯的地方没有不拐弯的长巷子路必有弯,事必有变)这里“no+too…to”句型不同于一般“no…too”句型,“no…too”部分译为“尽管”,“to(be)”部分译为“也会,也将”3)Thevisitcan’thaveleftusadeeperimpression.误译:这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象改译:这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。

      can’t+形容词或副词比较级”,其实表达的是最高级的意义4)Ican’tseeyouquicklyenough.误译:我不能很快见到你改译:我巴不得尽快与你见面cannot+adj./adv.+enough”,意思是“越……越好”而另一个与此相似的句型“can’t+adj./adv.+enough”,意思为“非常……十分……”,如Ican’tliketheEnglishteachingenough.译为“我非常喜欢教英语Heisthelastpersontotellalie.误译:他是最后一个说谎的人改译:他最不可能说谎last”除了有“最后的”意思外,还有“极少可能的”,“最不愿干的”等意思在本句里“last”的意思应为后者5.Theworldtodayisfarfrompeaceful.今天的世界还很不安宁farfrom是一个形式上肯定而含否定意义的短语或词组,所以要“正说反译”)6.我们的人民解放军无愧于伟大的人民军队的称号OurPLAisworthyofbeingcalledagreatarmyofthepeople.7.他尽力克服技术资料的不足Hetrieshisbesttoovercomethelackoftechnicaldata.8.窗户打不开。

      Thewindowrefusestoopen.Thewindowwon’topen.Thewindowcan’tbeopened.Thewindowcan’t open.Thedoorisopen.Itisdifficulttoopenthewindow.9.昨天他没准时到校Yesterdayhefailedtogettoschoolontime.10.他们不准小孩人内Theyexcludedchildren(from)gettingin.11.那座大楼处于无人管理的状态Thatbuildingisinastateofneglect.12.他常常心不在焉He’softenabsent-minded.13.干这事我力不胜任Todothisisbeyondmyability.14.雷锋的高尚行为是赞扬不尽的.LeiFeng’snobledeedsareaboveallpraise.Johnisintheparlor,hisbosswasatlunchonsteakandbeer.约翰走进客厅,他的老板正在吃牛排、喝啤酒15.该做这工作的是我,而不是你.I,ratherthanyou,shoulddothework.16.事实真相同你想的完全不同。

      Thetruthisquiteotherthanwhatyouthink.17.Sherefrainedfromlaughing.她忍住了,没有发笑18.Shewasrefusedadmittancebythem.他们不许她进去19.Anopportunityisnotlikelytorepeatitself.良机难再20.不辜负全国人民和全世界人民对我们的期望Liveuptotheexpectationsofourownpeopleandthepeoplethroughouttheworld.21.工作没有经验,出点差错,在所难免Slipsarescarcelyavoidablewhenyourenewtoyourwork.22.任何事物都有两点,说只有一点叫知其一不知其二Therearetwoaspectstoeverything;tosaythereisonlyoneistobeawareofoneaspectandtobeignorantoftheother.23.在技术方面,我看大部分首先要照办,因为那些我们现在还没有,还不懂,学了比较有利Intechnology,Ithinkfirstwehavetofollowothersinmosteases,anditisbetterforustodoso,sincethatiswhatwearelackingatpresentandknowlittleabout.24.会议开得冷冷清清,有时甚至开不下去了。

      Themeetingsweremarkedbysuchanabsenceoflivelydiscussionsthatattimestheywerealmostonthepointofbreakingup.25.使用按键,勿用力过猛Avoidoperatingthekeysroughly.26.科学家们在会上庄严地保证说:“我们决不辜负党对我们的期望Thescientistsmadeasolemnpledgeattheconference,saying,“We’llforeverliveuptowhatourPartyexpectsofus.’’27.Theevidenceisconclusive,excludingallpossibilitiesofdoubt.证据确凿,毋庸置疑28.那里的县委不了解下情TheCountyPartyCommitteethereisignorantofconditionsatthelowerlevels.29.那家伙很不老实Thatfellowisfarfrombeinghonest.30.那城市及其周围的地方是不冻港和无核区Thatcityandtheareasarounditareanice-freeportandanuclear-weapon-freezone.31.栾平呆立着,回答不出杨子荣的一系列问题。

      LuanPingstoodstill,tryingvainly(invain)toanswerthebatteryofquestionsYangZirongraised.32.Mr.Whitehasrefrainedfro。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.