
商务日语口语学习:打电话.doc
5页商务日语口语学习:打 打实在是一件很方便的事情,所以我们找人时通常会打下面是分享的一些关于打的商务日语口语,欢迎大家阅读! 打/接 ●打时(電話をかける時) お世話になっております私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします 总是承蒙您关照我是上海商事的小王请找一下田中先生 総務部の鈴木さんお願いしたいのですが 请找一下总务部的铃木先生 恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません 对不起,在您午休时打扰了 ※尽量不在营业时间以外打是常识如果一定要打的话,要先说「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(这么早/这么晚/这个时候打很抱歉),然后再切入正题比较好 お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか 不好意思,在您很忙的时候打,现在方便吗? ※在对方很忙的时候打,要先这样向对方确认是否方便,然后再讲正事是比较礼貌的做法 ●对方不在时(相手が不在の場合) 何時ごろお帰りになりますか。
大约几点回来? ※对方在外出时的表达 いつごろお席にお戻りになりますか 什么时候能回来? ※对方在会议等场合离开座位时的表达 それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします 那么我5点后再打一次 ※相当于「改めてかけさせていただきます」(请允许我再打一次) それでは、またかけ直します ●接时的基本表达(電話を受けた時の基本表現) はい、上海商事でございます 您好,这里是上海商事 ※工作中接到,不需要讲「もしもし」(喂喂)在说完「はい」(您好)之后马上自报公司名、部门名以及自己的姓名 お待たせいたしました上海商事営業部です 让您久等了这里是上海商事营业部 ※在公司里起码要做到不要让响3次以上如果响了3次以上的话,要先道歉说「お待たせいたしました」(让您久等了)之后再自报家门如果响了5次以上的话要说「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,让您久等了) 大阪アパレルの木下様ですね少々お待ちください 是大阪服装的木下小姐吧,请稍等。
※转接的时候,要再次确认一次对方的姓名及所属公司 担当に代わりますので、少々お待ちください ただ今、担当者の者に代わりますので、少々お待ちください 请稍等,马上就转给担当者 ●转接的对象在打或不在时(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合) 申し訳ありません山田はただ今、他の電話に出ておりますが 很抱歉,山田现在正在接另外一个 あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います 不巧正在打,不过我想马上会打完的 このまましばらくお待ちいただけますか ----(1)---- 山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします 山田的会打得很长,我们给您打过去 申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております 对不起,山田现在离开了座位 呼んで参りますので、少々お待ちください 我去叫他过来,请稍等一下 山田が戻りましたら、こちらからお電話いたしましょうか 山田回来得话,让他给您回吧 戻り次第、折り返しお電話させますが。
一回来,马上让他给您回 ※「折り返し」(回头)是‘马上回’的意思 まもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか 我想他马上就会回来,等一会儿请您再打过来好吗? 王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか 小王现在正接待客人,您有急事吗? ※像「接客中」这样,「~中」的表达很方便,所以请大家记住哦如:「電話中」(中)、「会議中」(会议中)、「休憩中」(休息中)、「外出中」(外出中)、「出張中」(出差中)等 。
