
Onomatopoeia(象声词).pdf
19页Onomatopoeia(拟声词、象声词 ) onomatopoeia 拟声( 说), 【语】拟声法Onomatopoeia is the imitation of natural sounds in word form. These words help us form mental pictures about the things, people, or places that are described. Sometimes the word names a thing or action by copying the sound. For example: Bong! Hiss! Buzz!Onomatopoeia (occasionally spelled onomateopoeia or onomatop?ia, from Greek ονοματοποι?α) is a word or a grouping of words that imitates the sound it is describing, suggesting its source object, such as “click,“ “clang,“ “buzz,“ or animal noises such as “oink“, “quack“, “flap“, “slurp“, or “meow“. The word is a synthesis of the Greek words ?νομα (onoma, = “name“) and ποι?ω (poie ō , = “I make“ or “I do“) thus it essentially means “name creation“, although it makes more sense combining “name“ and “I do“, meaning it is named ( honk; hiss (when angered) hiss (when angered) dog woof, bowwow, yap, 1) bark 2) woof (when they yelp, yip want sth. to eat) 3) growl, yap, yelp 4) whine horse neigh, whinny neigh, whinny cat mew, meow, hiss, purr meow; hiss (when angry), purr rabbit N/A N/A donkey ee-yaah! or Eyore bray (the name of Winnie the pooh's lazy donkey companion) mouse squeak squeak monkey hoot hoot honeybee buzz buzz tiger/lion N/A roar snake hiss hiss cricket chirp chirp cicada chirp chirp dragon N/A roar toad croak croak frog ribbit ribbit owl hoot hoot bat N/A N/A pigeon coo coo cuckoo cuckoo call sparrow chirp chirp/sing crow/raven crcaw caw sheep baa bleat wolf N/A howl small birds chirp, cheep chirp or tweet bull N/A bellow (when enraged) mosquito buzz whine, buzz swallow chirp twitter, chirp turtledove coo, twitter coo, twitter thrush 画眉 N/A whistle (making musical sound as a thrush), sing, call 以上的列表可以看出,直接拟声指的是动物的声音与意义基本吻合, 能够直接产 生音义之间的相互联想。
如听见[mu:] 的声音使人想到母牛的“哞哞”声英语 中许多表示动物鸣叫声的词是直接拟声, 它与汉语的拟声词存在许多相同之处, 在发音上十分接近 如猫叫声 , 英语拟声词为 mew , miaow , 汉语拟声词为“喵”; 鸽子的叫声 , 英语拟声词为 coo , 汉语拟声词为“咕咕”;鸭子的叫声, 英语拟声 词为 quack , 汉语拟声词为“呱呱”;鹅的叫声, 英语拟声词为 cackle ,汉语拟 声词为“咯咯;青蛙的叫声, 英语拟声词为 croak , 汉语拟声词为“嗝嗝”这 类拟声词摹拟动物的发音, 英语与汉语基本上相同或相近, 翻译时只要借助汉语 的习惯表达法 , 就能够使读者达到动物如在眼前的感受, 从而产生丰富的联想间接拟声指的是词的发音并不直接唤起某种听觉的经验, 即并非对动物自然声音 的直接模拟 , 而是引起一种运动的感觉 , 或者某种物质与精神特性的感觉 换言之 , 间接拟声是指音与某种象征性意义发生联想我们可以用拟声动词来表达 张培 基先生认为 , S是咝音字母 , 它的发音可使人联想到许多动物的相似声比如, 蛇 的嘶嘶声 , 马喷鼻息的嘶嘶声等,又如: The arrow hissed as it flew past. We whooshed across the ice 英语中 snake 和 serpent 都作蛇解 , 由于两词都带 S 字母, 音义之间就有了一定 的联系。
文体学家认为 H 字母能象征一种努力或费劲, 这是因为 H 字母是个吐气 音如发 haste , hasten , hurry , hurl等词语时 , 吐气音和发音器官的动作 都能使人联想到用力时的气喘 “sn2”的辅音组合 , 既能使人联想到呼吸时发出 的声音 , 如 sniff , snuff , snore 等, 又能表示快速敏捷的动作 , 如 snip , snap , snatch , 还能使人联想到滑溜溜的爬行动物snake , snail 等 M 是个低沉的 鼻音, 能象征鸟雀的喃喃声和昆虫的嗡嗡声如: The moan of doves in immemorial elms , And murmuring of innumerable bees. (A. Tennyson : Come Dow n , O Maid) 古老的榆树林中鸽子的呢喃, 还有成群飞舞的蜜蜂的嗡嗡声英文作者用 [m]这个辅音 , 甚至加上 m 这个字母的循环往复的出现, 收到了 有效刺激读者的视觉和听觉的良好的修辞效果但是, 在汉语的翻译中 , 译者没有 把鸽子和蜜蜂的声音都译为“嗡嗡”, 而用“呢喃”一词来形容鸽子的叫声, 这 是一种声音象征 (Sound symbolism) 的翻译法。
用声音象征来翻译间接拟声词, 可以给人以丰富的语音感觉由于我们生活在一个充满声音的世界里, 动物数量成千上万种 , 声音五花八门 , 仅 仅靠已经收入词典的一些惯用的拟声词是远远无法表达的另外, 动物拟声词摹 拟动物的声音 , 具有客观性 , 但是, 它又与人的主观意识、感觉、心境等因素密切相关, 具有主观性所以, 动物拟声词是客观性和主观性的统一人们可以根据客 观实际需要 , 临时创造拟声词 , 以词状声 , 形象生动如 : Spring , the sweet Spring , is the year’s pleasant king ;Then blooms each thing , then maids dance in a ring ; Cold doth not sting , the pretty birds do sing : Cuckoo , jug2jug , pu2we , to2witta2woo ! ( Thomas Nashe , S pring) 春, 甘美的春 , 四季中的欢乐之王 , 百花争奇斗艳 , 少女翩翩起舞 , 乍暖还寒 , 百鸟纵情欢唱 , 咕咕, 啾啾, 噗喂, 托威它呜 ! 这是英国著名诗人托马斯·纳什赞美春天的诗歌。
由于作者非常逼真地摹拟 了各种禽鸟的鸣叫声 : 如杜鹃的 cuckoo , 夜莺的 jugjug ,田凫的 pu2we 以及猫 头鹰的 to wittawoo , 强烈地刺激了读者的听觉 , 产生音义联想效果 , 使读者耳边仿佛奏响了一曲 百鸟齐鸣的春天交响乐 但是, 我们仔细地看 , 就会发现 , 在这百鸟齐鸣的乐曲中 , 只有 cuckoo , jugjug是有案可稽的 , puwe , towittawoo 是诗人临时创造的 , 这一创造起到了增加声势和烘托气氛的动态效果, 一个百花吐艳、百鸟争鸣的春 天仿佛就在人们的眼前汉语在论及动物的叫声时, 往往简单笼统地以一个“叫”字来概括之, 不大附加 拟声词在口语中更是如此 , 如: “蚊子叫”、“知了叫”、“狗叫”、“狼叫”、 “老虎叫”、“狮子叫”、“牛叫”、“马叫”, 我们甚至把起早摸黑说成“鸡 叫忙到鬼叫”等虽然我们的祖辈对各种动物的叫声都给予了专门的词语, 如: “马嘶”、“虎啸”、“鸡啼”、“蝉噪”、“狗吠”、“鹤唳”等, 许多成语也留下了它们的足迹, 如“鬼哭狼嚎”、“河东狮吼”等 , 但现代人对这 些动物的声音习惯上喜欢笼统地概之于“,, 叫”。
可是, 英语里这类“叫”声 却有专词表达请比较以下各种动物的叫声: 笼统称法专词表达拟声译文牛叫An ox lows (bellows) . A bull lows (bellows) . 公牛吼叫 ( 哞哞叫 ) A cow moos (boos , lows) . 母牛哞哞叫A calf bleats. 小牛咩咩叫羊叫 A。
