
《孟子告子下比较》原文及译文.docx
3页本文格式为Word版,下载可任意编辑《孟子告子下比较》原文及译文 《孟子·告子下·对比》原文及翻译 孟子·告子下 对比 【原文】 任①人有问屋庐子②曰:“礼与食孰重?” 曰:“礼重 “色与礼孰重?” 曰:“礼重 曰:“以礼食,那么饥而死;不以礼食,那么得食,必以礼乎?亲迎(3),那么不得得妻;不亲迎,那么得妻,必亲迎乎?” 屋庐子不能对,明日之邹以告孟子 孟子曰:“于答是也何有?不揣其本,而齐其末,方寸之木可使高于岑搂④金重于羽者,岂谓一钩金(5)与一舆羽之谓哉?取食之重者与礼之轻者而比之,奚翅(6)食重?取色之重者与礼之轻者而比之,奚翅色重?往应之曰:‘紾(7)兄之臂而夺之食,那么得食;不紾,那么不得食,那么将紾之乎?逾东家墙而搂其处子(8),那么得妻;不搂,那么不得妻,那么将搂之乎?”’ 【解释】 ①任:春秋时国名,故址在今山东济宁②屋庐子:孟子的学生 ③亲迎:古代婚姻制度,新郎亲迎新娘这里代指按礼制娶亲4)岑楼:尖顶高楼⑤钩:衣带钩一钩金即一衣带钩那样一点点金 (6)翅:同“啻”,只,止,但97)紾(zhen):扭转8#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#)处子:处女。
【译文】 有个任国人问屋庐子说:“礼和食哪样重要?”屋庐子说:“礼重要那人问:“娶妻和礼哪样重要?” 屋庐子说:“礼重要 那人又问:“假设非要按照礼节才吃,就只有饿死;不按照礼节而吃,就可以得到吃的,那还是确定要按照礼节吗?假设非要按照‘亲迎’的礼节娶妻,就娶不到妻子;不按照‘亲迎’的礼节娶妻,就可以娶到妻子,那还是确定要‘亲迎’吗?” 屋庐子不能回复,其次天就到邹国,把这话报告了孟子 孟子说:“回复这个问题有什么困难呢?假设不对比根基的上下是否一致,只对比顶端,那么,一块一寸见方的木头可以使它高过尖顶高楼我们说金属比羽毛重,莫非是说一个衣带钩的金属比一车羽毛还重吗?拿吃的重要方面和礼的细节相对比,何止于吃的重要?拿娶妻的重要方面和礼的细节相对比,何止于娶妻重要?你去这样答复他:扭折哥哥的胳膊,抢夺他的食物,就可以得到吃的;不扭,便得不到吃的,那会去扭吗?爬过东边人家的墙壁去搂抱人家的处女,就可以得到妻子;不去搂抱,便得不到妻子,那会去搂抱吗?” — 3 —。












