好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

中华传统文化的高中英语备考策略.docx

26页
  • 卖家[上传人]:小****
  • 文档编号:612018330
  • 上传时间:2025-06-30
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:30.59KB
  • / 26 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1. 国学经典【典型试题】假定你是李华, 你的美国笔友Mike来信向你询问汉语成语“揠苗助长”的含义请你根据下面的汉语提示用英语给Mike写一封回信, 向其解释该成语的由来和意义  宋人有闵其苗之不长而揠之者, 芒芒然归, 谓其人曰, “今日病矣, 予助苗长矣其子趋而往视之, 苗则槁矣注意: 1. 词数80左右;2. 可以适当增加细节, 以使行文连贯考场审题】Step 1: 精准审题 谋篇布局人称I(Li Hua)时态一般现在时, 一般过去时段落布局开头点题: 很高兴Mike喜欢中国文学主体段落: 讲解成语故事及所含的意义结尾: 期待对方回信Step 2: 头脑风暴 字字珠玉(1)美词:  feel proud, be anxious about, all at once(2)佳句:①I feel proud knowing your interest in Chinese literature.②Without doubt, all of the seedlings dried up and died.Step 3: 斟酌词句 妙笔生花要点1: 知道你对中国文学感兴趣, 我很骄傲一般表达: I feel proud that you are interested in Chinese literature.  句式升级: (变换词性, 简化句式)I feel proud knowing your interest in Chinese literature.  要点2: 毫无疑问, 所有的小苗都干枯死掉了。

      一般表达: There’s no doubt that all of the seedlings dried up and died.句式升级(介词短语, 简化句式)Without doubt, all of the seedlings dried up and died.  Step 4: 衔接过渡 斐然成篇Dear Mike,It’s great to hear from you.  I feel proud knowing your interest in Chinese literature.The set phrase you asked me means trying to help seedlings grow by pulling them up.  There is a story behind it.  A man in the Song State was so anxious about the slow growth of his seedlings that he pulled them upward one by one to help the seedlings grow much taller all at once.  Without doubt,  all of the seedlings dried up and died.  This set phrase means that growing against the law of development in things and being over-anxious for quick results will make things worse.Looking forward to hearing from you.Yours,Li Hua02书法艺术【典型试题】假设你是李华, 在美国孔子学院的笔友Jack对汉字毛笔书法非常感兴趣, 写信向你咨询学习毛笔书法的建议。

      请你用英语回一封信, 内容包括:1. 学习毛笔书法的必备工具;2. 你认为学好毛笔书法的有效方式;3. 学好毛笔书法的好处注意: 1. 词数80左右;2. 可以适当增加细节, 以使行文连贯参考词汇: 书法 calligraphy 毛笔 writing brush 砚台 ink stone【考场审题】Step 1: 精准审题 谋篇布局人称第一人称(I); 第二人称(you)时态一般现在时段落布局开头点题: 很高兴告诉他如何学习中国书法主体段落: 学习中国书法的方法及好处结尾: 希望他能亲自来中国欣赏中国书法艺术Step 2: 头脑风暴 字字珠玉(1)美词: essential, benefit,  cultivate,  purify,  step by step,  do good to(2)佳句:①As we all know,  the four treasures of the study are writing brush,  ink,  paper and ink stone,  which are essential to learn Chinese calligraphy.②Not only does it do good to health,  but also it can cultivate morality and purify our souls.Step 3: 斟酌词句 妙笔生花要点1: 我们都知道, 文房四宝是毛笔、墨水、纸和砚台, 这对学习中国书法很重要。

      As we all know,  the four treasures of the study are writing brush,  ink,  paper and ink stone and they are important to learn Chinese calligraphy.句式升级(非限制性定语从句, 高级词汇)As we all know,  the four treasures of the study are writing brush,  ink,  paper and ink stone,  which are essential to learn Chinese calligraphy.  要点2: 它不仅对我们的健康有益, 还能培养我们的品德, 净化我们的灵魂It not only does good to health,  but it can also cultivate morality and purify our souls.句式升级(倒装句式)Not only does it do good to health,  but also it can cultivate morality and purify our souls.  Step 4: 衔接过渡 斐然成篇Dear Jack,Knowing you’re interested in Chinese calligraphy,  I’m writing to tell you how to learn Chinese calligraphy.As we all know,  the four treasures of the study are writing brush,  ink,  paper and ink stone,  which are essential to learn Chinese calligraphy.  As to the way to learn it,  I think,  for one thing,  you may study the basic structure of each Chinese character step by step; for another,  choosing a good model book to copy is of great benefit to you.  Chinese calligraphy is a fine art of the excellent traditional cultures in China.  Not only does it do good to health,  but also it can cultivate morality and purify our souls.Hoping you can come to China to enjoy it personally.Yours,Li Hua03中国戏曲【典型试题】  假定你是李华, 你想邀请在中国留学的英国好友Peter观看京剧表演, 但Peter不在家, 你给他写张留言条, 内容包括:1. 你到Peter家的目的;2. 介绍京剧;3. 再约时间观看。

      注意: 1. 词数80左右;2. 可以适当增加细节, 以使行文连贯参考词汇: quintessence 精华, 精粹; ornate 华丽的【考场审题】Step 1: 精准审题 谋篇布局人称第一人称; 第二人称时态主要用一般现在时, 一般将来时段落布局开头点题: 请Peter看京剧主体段落: 简要介绍京剧结尾: 再次衷心邀请Step 2: 头脑风暴 字字珠玉(1)美词: perform,  various,  sincerely,  with a history of,  be considered as,  in advance(2)佳句:①With a history of nearly 200 years,  Beijing Opera is a form of traditional Chinese theatre,  which is considered as the quintessence of Chinese culture.②The performers in ornate costume perform various stories that happened in history to audience by singing,  dance and motions.Step 3: 斟酌词句 妙笔生花要点1: 京剧作为中国传统戏曲的一种形式, 有着近200年的历史, 被认为是中国传统文化的精华。

      一般表达:Beijing Opera is a form of traditional Chinese theatre.  It has a history of nearly 200 years and it is considered as the quintessence of Chinese culture.句式升级(介词短语, 定语从句)With a history of nearly 200 years,  Beijing Opera is a form of traditional Chinese theatre,  which is considered as the quintessence of Chinese culture.  要点2: 表演者身着华丽的服装, 通过唱、跳和其他动作向观众表演历史故事一般表达:The performers wear ornate costume 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.