好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

哈利波特与死亡圣器上中英双语台词.docx

112页
  • 卖家[上传人]:新**
  • 文档编号:468781481
  • 上传时间:2022-12-04
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:87.67KB
  • / 112 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 哈利波特与死亡圣器上中英双语台词这是个黑暗的时候 这是不可否认的 These are dark times, there is no denying. 我们的世界不会面临 比今天更大的威胁 Our world has, perhaps, faced no greater threat than it does today. 不过我会对我们公民说 But I say this to our citizenry: 我们是你们每一个人的公仆… We, ever your servants... …将继续捍卫你们的自由… ...will continue to defend your liberty... …并且设法排除这股力量 ...and repel the forces that seek to take it from you. 你们的魔法部仍然… Your Ministry remains... …很强大的 ...strong. 赫敏 茶好了 亲爱的 Hermione. Tea's ready, darling. 来了 妈妈 Coming, Mom. 快点 达德利 赶快 Come on, Dudley, hurry up. 我不明白干嘛非得离开这里? I still don't understand why we have to leave. 因为继续住在这里很不安全 Because, unh, it's not safe for us here anymore. 荣恩 告诉你父亲晚餐快好了 Ron, tell your father supper's nearly ready. 这是在澳大利亚吗? Is this in Australia? 看起来好极了 不是吗? Looks wonderful, doesn't it? 离澳大利亚东海岸三千五百公里远 Three and a half thousand kilometers along Australia's east coast. 一忘皆空 Obliviate. 片名:《哈利波特与死神的圣物 上卷》 赛佛勒斯 Severus. 我还担心你是不是迷路了… I was beginning to worry you had lost your way. 来吧 我们给你留了座位 Come, we've saved you a seat. 我相信你肯定带来了什么消息吧? You bring news, I trust? 时间订在下周六 晚上 It will happen Saturday next, at nightfall. 我听到的不一样 我的主人 I've heard differently, my Lord. 多利士 傲罗说漏了嘴… Dawlish, the Auror, has let slip that the Potter boy... 说波特本月日前不会离开 ...will not be moved until the th of this month. 要等到他过完岁生日 The day before he turns . 这是误导 This is a false trail. 傲罗办事处不再参与保护哈利 波特的行动 The Auror Office no longer plays any part in the protection of Harry Potter. 哈利身边的人确信 我们的人混入魔法部 Those closest to him believe we have infiltrated the Ministry. 好啊!还真的叫他们说中 Well, they got that right, haven't they? 你怎么说 皮乌斯? What say you, Pius? 消息倒是不少 主人 One hears many things, my Lord. 可是哪条是真的还不明朗 Whether the truth is among them is not clear. 你讲话还真像个政客 Heh. Spoken like a true politician. 我认为你会发挥极大用处的 皮乌斯 You will, I think, prove most useful, Pius. - 他们要把那小子带到哪里? - 安全的地方 - Where will he be taken, the boy? - To a safe house. 可能是某位凤凰会成员家里 Most likely the home of someone in the Order. 听说已采取最全面的防护措施 I'm told it's been given every manner of protection possible. 一旦他到达那里 将很难攻击他了 Once there, it will be impractical to attack him. 我的主人 我自愿执行这个任务 Ahem. My Lord. I'd like to volunteer myself for this task. 我想杀了那小子 I want to kill the boy. 虫尾 Wormtail! 我没跟你说要让客人保持安静吗 ? Have I not spoken to you about keeping our guest quiet? 遵命 我的主人 Yes, my Lord. 好的我马上去 主人 Right away, my Lord. 你杀气很重表现让人兴奋 贝拉特里克斯 As inspiring as I find your bloodlust, Bellatrix... 但我必须亲手杀死哈利·波特 ...I must be the one to kill Harry Potter. 不过 我遇到一个棘手的难题 But I face an unfortunate complication. 我的魔杖跟波特的杖芯是相同的 That my wand and Potter's share the same core. 他们从某程度来讲 是一对的 They are, in some ways, twins. 我们能伤害彼此 但无法杀死对方 We can wound, but not fatally harm one another. 假如我要杀死他… If I am to kill him... 必须使用其他魔杖 ...I must do it with another's wand. 那好 你们有谁想要这份荣耀? Come, surely one of you would like the honor? 嗯? Mm? 你怎样啊 卢修斯? What about you, Lucius? 我的主人? My Lord? “我的主人?” "My Lord?" 我需要你的魔杖 I require your wand. 我看看是不是榆木的? Do I detect elm? 是的 主人 Yes, my Lord. 杖芯呢? And the core? 是龙 阿门 Dragon. Ahem. 是龙的心 主人 Dragon heartstring, my Lord. 龙的心 - Dragon heartstring. - Mm. 你们可能有人不认识… To those of you who do not know... 我们今晚邀请的客人凯瑞迪 布巴吉 ...we are joined tonight by Miss Charity Burbage... …以前她是个老师 在霍格华兹魔法学校 ...who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. 她的专业是研究麻瓜 Her specialty was Muggle Studies. 巴布吉小姐认为 麻瓜与我们没什么不同 It is Miss Burbage's belief that Muggles are not so different from us. 她要用她的方式… She would, given her way... …让我们跟麻瓜通婚 ...have us mate with them. 她认为巫师与麻瓜结婚并不可恶… To her, the mixture of magical and Muggle blood is not an abomination... …还有些愉悦 ...but something to be encouraged. 赛佛勒斯 Severus. 赛佛勒斯 求求你 Severus, please. 我们是朋友 We're friends. 阿瓦达索命! Avada Kedavra! 纳吉尼 Nagini. 吃晚餐了 Dinner. - 你好 哈利! - 好的 嗨! - Hello, Harry. - All right. Wow. 嗨 Hello. - 你看起来好极了 - 耶 他绝对看起很好… - You're looking fit. - Yeah, he's absolutely gorgeous. 是说我们要赶在他们动手前悄悄行动吗? What say we get undercover before someone murders him? 晚上 Evening. 金斯莱 我以为你保护首相了 I thought you were looking after the Prime Minister. 你更重要 You are more important. - 你好 哈利 比尔 韦斯利 - 很高兴认识你 - Hello, Harry. Bill Weasley. - Oh. Pleasure to meet you. - 他并不常这么帅气 - 真恐怖 - He was never always this handsome. - Dead ugly. 真的够了 True enough. 一个名叫格里贝克的狼人造成的 Owe it all to a werewolf, name of Greyback. - 我想有一天会还给他的 - 在我眼里你还是那么帅 威廉 - Hope to repay the favor one day. - You're still beautiful to me, William. 你要小心 弗勒尔 比尔现在喜欢上生牛排了 Just remember, Fleur, Bill takes his steaks on the raw side now. 我先生就喜欢开玩笑 My husband, t。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.