好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2024年山中的翻译(十四篇).docx

32页
  • 卖家[上传人]:cl****1
  • 文档编号:404032428
  • 上传时间:2023-09-05
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:32.59KB
  • / 32 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 2024年山中的翻译(十四篇) 在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧相信许多人会觉得范文很难写?下面是我帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧 山中的翻译篇一 悠悠天地间,草木献奇怪 投老一蒲团,山中大自在 翻译 悠悠天地之间,草木呈献出干奇百怪 老来独坐在蒲团上,觉得山中特别逍遥自在 注释 悠悠:寥廓,深远 献:呈现 奇怪:奇形怪状,隐喻宋亡后的种种怪事 投老:到老,临老 蒲团:用蒲草编织的垫子,僧人打坐或跪拜时用 赏析 德祐初(即1275年),文及翁曾任参知政事,宋亡不仕,闭门著书这首诗就是写他在山中的隐居生活的 诗题为《山中夜坐》,山中景色已属清幽,加之时当夜晚,蒲团静坐,气氛更为恬静淡泊,定下了诗的基调 开头两句写山中景色悠悠,状天地的寥廓,景象开阔深远献,奉献,这里将草木拟人化,即在浩瀚的宇宙中,草木都有了知觉,竞相呈现各种奇形怪状的姿态这句隐喻宋亡后世态翻覆,种种怪事不堪入目 后两句承“奇怪”而来,由写景转而写心境。

      在草木争奇斗怪的热闹场合中插入“蒲团”,本来是不协调的加之是“投老”,坐一辈子,直到生命终结,不能不使人为之叹惋但面对社会现实而富于正义感的诗人,既不能力挽狂澜,又不甘心依附元朝,除终老蒲团外别无他途自在”而冠以“大”,似乎诗人对这种归隐生活,是十分喜爱和赞赏的 据李有《古杭杂记》记载,文及翁及第后,与同科进士游览西湖,即席赋《贺新郎》一首词中说:“余生自负澄清志又说:“借问孤山林处士,但掉头笑指梅花蕊天下事,可知矣!”可见文及翁本来是一个胸有大志、一心图谋恢复的有为之士,从他对林处士的讥诮,也可看出他对那些自命风雅、不问国事的所谓“高人隐士”是如何深恶痛绝了这样一位血性男儿,要在寂静的山林里孤坐蒲团以了残生,这里头当蕴含多少难言的隐痛平和的外表下深藏着的,是亡国的哀痛和愤激,外表越是恬淡和闲适,内心的痛苦也就越是深切和沉重应该说,这种“自在”的归隐生活,是作为社会的对立面而存在的,是对现实的抗争 南宋末年的词人刘辰翁有一首《柳梢青》词,其中写道:“那堪独坐青灯!想故国高台月明辇下风光,山中岁月,海上心情在清冷的山中夜晚,青灯独坐,念念不能忘情的,仍然是旧君故国,前朝父老。

      文及翁和刘辰翁的身世和心境,完全相通 山中的翻译篇二 原文: 吾辈道何穷,寒山细雨中儿童书懒读,果栗树将空 言论关时务,篇章见国风升平犹可用,应不废为公 译文: 我辈的大道怎么会走到尽头,就像寒山还在细雨中巍然耸立一样 孩子们都对读书有一种惰性,贪玩得把树上的果实都快摘完了 我们的言论要牵涉到国计民生的世事,文章要能体现国风的标准 (我辈的学识)在太平丰足之世还是有用的,不应该(因为乱世而)丢掉报国之心 注释: (1)李处士:疑为李昭象处士:古代称有才德而隐居不仕的人 (2)关时务:牵涉到国计民生的世事关:牵连,涉及 (3)国风:《诗经》的组成部分包括“二南”(《周南》、《召南》)和《邶风》、《鄘风》、《卫风》、《王风》、《郑风》、《齐风》、《魏风》、《唐风》、《秦风》、《陈风》、《桧风》、《曹风》、《豳风》,称十五国风共一百六十篇大抵是周至春秋中叶的作品,对当时社会政治生活作了广阔的反映,有些作品直接揭露了统治阶级的罪恶 (4)升平:太平丰足之世 (5)废:废弃 赏析: 诗人身处唐末乱世,社会**。

      唐帝国到了懿宗、僖宗的时候,已经是“日薄西山,气息奄奄”了藩镇割据,拥兵自大,“专务聚财积粟,峻法树威”(《旧唐书·韩弘传》),相互间的兼并和掠夺愈演愈烈而王室的生活则越来越奢侈糜烂,上行下效,各级贪官污吏横征暴敛,中饱私囊;藩镇牙兵凶残暴戾、强敲豪夺、逾法犯令,任意为非作歹百姓们在这层层的勒索和压榨下,处在暗无天日、水深火热的境地 诗人一生过着穷困潦倒的生活,对劳动人民和现实生活有广泛的接触,思想感情与劳动人民相通他忧国忧民,理解百姓的灾难,同情他们的疾苦诗人面对现实,喷发出对荼毒生灵的统治者的有力控诉和抨击,把揭露屠夫民贼贪婪残暴和恤悯人民的悲惨厄运,有机地结合起来他以“诗旨未能忘救物”(《自叙》)自期,所以所作的诗篇中大多体现了社会现实和人民疾苦这首诗也是杜荀鹤反映社会现实,希望通过自己的“主箴刺”之文,来讽谕和裨补社会的弊废阙失,挽救世人的风骨 首联以“吾辈”开头,“吾辈”即是“我们”,开篇便点明诗作主体,先入为主,给予读者一种对诗歌的认同感接下来所书的“道何穷”便体现了“吾辈”的现状,若说这一句只是平平无奇,那么接下来第二句的“寒山细雨”则是将第一句中朴实的语言一下子升华,“吾辈”之道正是如处“寒山细雨”之中,凄冷悲凉,却又屹立不倒,诗人用客观景象来对“道”的形势作出一种生动的描述。

      颔联则是列举了几个常见的意象,如“儿童”,“果栗树”,但就是这样普普通通的意象,却最富有代表性儿童”是国家未来之希望,却从小将大道放之一旁,不以读书为业,反而去玩耍嬉戏,荒废时间,就连“果栗树”也即将被他们摘空诗人不仅仅是简单地将这些意象列举出来,而是通过这种写实的手法,表达了自己对国家大道深深地担忧 颈联则是以教育式的语气来为读者提出要求两句工整相对,“言论”对“篇章”,“时务”对“国风”,表达了诗人心中的期望杜荀鹤正是在这两句诗中明确向读者宣告了自己创作诗歌的根本目的,表明了他继承《诗经》现实主义传统的鲜明态度杜荀鹤将自己的诗集名为《唐风集》,其用意,即以“唐风”继“国风”,用他那“主箴刺”之文,来讽谕和裨补社会的弊废阙失 尾联则是对颈联内容的一种补充,颈联提出了具体要求,尾联则是为达到这个要求坚定信心犹”,是“还,仍然”的意思,在这里,这个字用的恰到好处,世人都以为学识毫无作用,可诗人诗风在这个“犹”字上一转,立刻体现出一种警示的语气,他要提醒世人,他们的想法是荒谬的体现了诗人对自己想法的肯定,对实现目标充满信心,用呼告的语气告诫人们不要荒废学问,因为学问在这个太平年代是有很大用武之地的。

      [3] “每与人言,多询时务,每读书史,多求道理”古之人,不言文学则罢,言文学则必要把“道”摆在首位,体现出强烈的政治功利观和用世精神这种心态,也可说是价值观和思维方式,已凝冻在诗歌里,难以剔除,成为表达上必有的一种“程式”反之,缺失了倒觉得极不舒服,便是所谓“离经叛道”吧故哪怕是言不由衷,心不在焉,用来作点缀,装饰,也是不可或缺的这首诗便体现出这样一种“教化加牢骚”的程式 山中的翻译篇三 山中寄诸弟妹 山中多法侣,禅诵自为群 城郭遥相望,唯应见白云 古诗简介 《山中寄诸弟妹》是唐代诗人王维创作的一首五言绝句此诗前两句实写了诗人在山中的隐居生活;后两句则是虚写,乃诗人从其亲人们的角度,写他们经常向他隐居的方向遥望,写亲人们惦念自己,实际上也表明了自己一直也在想念亲人全诗清丽绝俗,明白如话,立意精巧,妙语绝伦 翻译/译文 终南山中多参禅修道的僧侣,坐禅诵经时自然相聚集为群 你们如在城邑里遥遥而望的话,应该只能看见天上的白云了 注释 1.山中:终南山中,作者隐居之所弟妹:弟弟和妹妹王维出生于当时的五大望族之一的太原王氏,下面还有四个兄弟,王缙、王繟、王纮、王紞,另外还有两个妹妹。

      2.法侣:僧侣 3.禅诵:谓坐禅诵经如《陈书》:“吴郡陆庆筑室屏居,以禅诵为事 4.城郭:城邑,指弟弟和妹妹的住处 5.唯:单单,只 创作背景 唐玄宗开元二十九年(741年)至天宝三年(744年)之间,王维曾隐居于长安附近的终南山这首诗即是诗人于终南山中寄给城内弟弟与妹妹的 赏析/鉴赏 文学赏析 此诗的题目虽然说是写给弟弟妹妹的,其实内容却与亲情关系不大,而是描述自己在山中的修行生活对于潜心向佛的王维来说,他日常生活的重要部分,就是去拜访那些方外高人,并且与意气相投的道友们共同修行,这些情形也都反映在他的诗作中这首《山中寄诸弟妹》就表现了这样一种生活场景,表达了在山中与一班道友结缘共修时的欣悦之情 “山中多法侣,禅诵自为群纲这两句是实写,点出了山中隐居生活,友人相伴、共同生活的场景,一方面表达出诗人悠然自得的情趣,另一方面也是在告诉弟弟妹妹们,自己在山中生活得很好,并不孤单,自然而然地透出让亲人放心、不必牵挂自己的意思 后两句是虚写,诗人的思绪回到了故乡的家中,想来亲人们也一定在惦念着,会经常向他隐居的方向遥望。

      然而他们是无法体会自己这种悠然自得的生活的明里写亲人们惦念自己,实际上也表明了自己一直也在想念亲人这种写法与诗人的《九月九日忆山东兄弟》有异曲同工之妙 这首小诗清丽绝俗,明白如话,如同白描一般,可以称之为“水墨不着色画”,“淡”是最突出的特征这种“淡”,不仅是语言色泽上的“淡”,更多的是创作主体心境的“淡”,虽然也抒发了淡淡的思念之情,但更多的是悠然自得的情绪 诗人住在清静而又僻远的大山之中,远离了尘世的喧闹,周围是美丽脱俗的山水,置身于这样的环境之中,自己也是环境的一部分了,那种天人合一的感觉,就分外浓厚从山外的城里远远地向山中眺望,别说只能看到一片云雾迷茫,就算是看到了修行的诗人,诗人也是这大自然的一部分了云”在这首诗中有特别的意涵行到水穷处,坐看云起时云的姿态变化多端,颜色洁白如雪,又高处于天边,其安详闲适、高洁清秀之处,正是诗人自己品格的写照 名家点评 清代文学家张谦宜《絸斋诗谈》:“身在山中,却从山外人眼中想出,妙语绝伦 山中的翻译篇四 原文 梅子青,梅子黄,菜肥麦熟养蚕忙 山僧过岭看茶老,村女当垆煮酒香 译文 梅子熟了,从青色变成了黄色,地里的菜和麦子也都成熟了,又到了忙着养蚕缫丝的时节。

      山寺里悠闲自在的僧人,烹煮着老茶树的茶汤,村里的姑娘站在酒垆边煮酒,酒香四溢 注释 当垆:对着酒垆;在酒垆前 赏析 祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所写苏州西郊一带村女当垆煮酒的景象,让人读起来像吴语一般,轻快闲谈,很具姑苏特色他的“有花有酒有吟咏,便是书生富贵时”,表达了那份满足,那份陶醉,一切功名利禄、人世烦恼,在诗酒风流前,烟消云散这首酒诗反映了诗人人性的.自由复归的愿望,重新发现自我,找到人生真正的归宿 祝允明 祝允明(1460—1527)字希哲,号枝山,因右手有六指,自号“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等汉族,长洲(今江苏苏州)人他家学渊源,能诗文,工书法,特别是其狂草颇受世人赞誉,流传有“唐伯虎的画,祝枝山的字”之说祝枝山所书写的“六体书诗赋卷”、“草书杜甫诗卷”、“古诗十九首”、“草书唐人诗卷”及“草书诗翰卷”等都是传世墨迹的精品并与唐寅、文徵明、徐祯卿齐名,明历称其为“吴中四才子”之一由于与唐寅遭际与共,情性相投,民间流传着两人的种种趣事 山中的翻译篇五 山中雪后 晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.