
晚出新亭原文及翻译晚出新亭赏析(可修改).docx
3页晚出新亭原文及翻译,晚出新亭赏析晚出新亭原文 :阴铿 〔南北朝〕 大江一浩荡,离悲足几重 潮落犹如盖,云昏不作峰 远戍唯闻鼓,寒山但见松 九十方称半,归途讵有踪 晚出新亭译文及解释 译文 江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊 尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖,水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状 戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒山老松,满目萧索 如果人的一生九十年,我才刚刚过去一半,现在孤舟远征,可叹征程艰难,归程无期 解释 离悲:离别的悲愁 盖:车盖此处指退潮时的波浪枚乘《七发》:“江水逆流,海水上潮……波涌而涛落……其少进也,浩浩岂岂(此二字应加三点水旁),如素车白马,帷盖之张此句言潮势虽已低落,波涛还像车盖一般 云昏:指云雾迷漫不作峰:谓山峰因云雾迷漫而显现不出山峰的形状 “远戍”句:只听见远处戍楼传来的鼓声,而不见戍楼戍:防军驻守处古时兵营中以鼓角纪时,日出日落的时候都击鼓 这两句意思是说:因为江阔云昏所以闻见只有戍鼓、山松而已 “九十”句:《战国策·秦策》:“行百里者半于九十。
意为行百里的路途,走了九十里才是一半此言末路之难 讵(jù):怎,岂,难道 晚出新亭鉴赏 这首《晚出新亭》诗,是写江上景色的代表性作品,写景以抒情,情景交融 新亭在建康(今南京市)境内,是朝士们游宴之所诗的起势不凡,首句写景,次句写情江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊此诗的发端与谢朓《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗中的“大江流日夜,客心悲未央”正同,开首两句即点出“离悲”的主题以下四句具体写江景:尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖;水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒山老松,满目萧索潮落”二句以潮落云昏暗示诗人心潮不平,“远戍”二句则通过戍鼓、寒松一步渲染悲愁的气氛在这荒寒萧条,满目凄凉的时刻,诗人却不得不孤舟远征,艰难独行,最后两句自然而然的直抒情怀,感叹征程艰难,归程无期 此诗语言洗炼,写景抒情,皆出于自然,将落潮、昏云、戍鼓、寒松等景物组合成一幅《孤舟远行图》,形象鲜明,意境幽远 3 / 3。












