好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

一部创新的学人著作.docx

8页
  • 卖家[上传人]:ji****81
  • 文档编号:324374803
  • 上传时间:2022-07-13
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:28.39KB
  • / 8 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    •     一部创新的学人著作    孙国军Summary:《〈诗经〉修辞同义词研究》的创新性,体现在理论创新和实践创新两个方面理论创新表现在研究方法的创新和具体探究的创新在研究方法上的创新,即识其义同,证其义同,辨其义异具体探究的创新,即从《诗经》行文特点、语例特色上将《诗经》修辞同义词分为叠咏修辞同义词、对出修辞同义词和连文修辞同义词三大类在实践创新上对《诗经》修辞同义词进行了穷尽性的探讨,每组修辞同义词又分为构组和辨释两部分,探讨《诗经》修辞同义词400多组Keys:《诗经》;修辞同义词;理论创新;实践创新H131 :A :1673-2596(2017)01-0163-03就我国第一部诗歌总集《诗经》而言,作为语言资料的研究价值不言而喻,是考察春秋以前汉语面貌的一部最珍贵的文献《诗经》语言研究、同义词研究的论著很多,但另辟蹊径从同义修辞角度上研究《诗经》同义词的著作,目前少之又少,程国煜先生的《〈诗经〉修辞同义词研究》或许是开先河之作《〈诗经〉修辞同义词研究》,由中国社会科学出版社出版,北京师范大学教授、博士生导师李运富先生作序李先生在序言中指出:“《〈诗经〉修辞同义词研究》以专书为研究对象,又以专著的形式来展现,第一次从修辞和词汇相结合的角度正式提出专书修辞同义词的问题,第一次描述《诗经》修辞同义词的基本面貌并穷尽性地提供全部材料,这种开创之功是值得肯定的。

      有了这个基础,我们再深入讨论某些问题就会方便得多李先生在序言中提到了两个“第一次”和“开创之功”,这实际上指出了《〈诗经〉修辞同义词研究》具有创新性,这种创新性就是理论创新和实践创新一、《〈诗经〉修辞同义词研究》的理论创新通常所说的同义词,指词汇同义词,是就储存状态而言的,它们可以不同篇而修辞同义词,则是就一组词使用状态而言的,它们必须同篇这就要弄清楚具体语境中的一组修辞同义词究竟是在“同”的义项上发生了关系,还是在“异”的义项上发生了关系修辞同义词”即在言语作品中,通过修辞手段而形成的词的临时同义现象,是一组词在意义上本来不同,但又有一定关系,在特定的语境中表示同一事物或现象,并起到一定修辞作用的词,同时还指词汇同义词在特定的语境中表示同一事物或现象一)研究方法的创新《〈诗经〉修辞同义词研究》的研究方法,简单的说,就是三句话:即识其义同,证其义同,辨其义异所谓识其义同,是指对修辞同义词的判定,即指如何在具体语言环境中识别修辞同义词所谓证其义同,是指修辞同义词的确定,不能靠主观臆断,必须有语言材料来证明所[本文来自于Www.zz-News.coM]谓辨其义异,是指同义词、修辞同义词相同义项在表达上的修辞特点和不同义项的区分。

      具体来说,就是要研究语境和探求本源如《诗经·郑风·缁衣》:缁衣之宜兮,敝予又改为兮适子之馆兮还予授子之粲兮缁衣之好兮,敝予又改造兮适子之馆兮,还予授子之粲兮缁衣之席兮,敝予又改作兮适子之馆兮,还予授子之粲兮第一、先判定其为修辞同义词此诗主旨,后人认为是一首赠衣诗诗三章,三章叠咏三章先言缁衣的“宜”、“好”、“席”,继而又言缁衣敝了(破了)的“为”、“造”、“作”,三章诗意义完全相同,证明“宜、好、席”与“为、造、作”是两组修辞同义词,分别在“适合”和“做”的义项上意义相同第二、而后证明其为修辞同义词这是两组修辞同义词,我们先证明第一组宜、好、席,叠咏同义,均为“适合”之义宜,适合朱熹《诗集传》:“宜,称闻一多《风诗类钞》:“宜,称也,谓称身《吕氏春秋·察今》:“世易时移,变法宜矣好,此指适合朱熹《诗集传》:“好,犹宜也席,适合黄典诚《诗经通译新诠》:“席,疑是‘度的借字度、席都从庶省声度,尺寸适合据此可证,宜、好、席,为一组修辞同义词我们再证明第二组“为、造、作”为、造、作,叠咏同义,同为“做”之义《尔雅·释言》:“作、造,为也程俊英、蒋见元《诗经》:“为,制作《周南·葛覃》:“是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

      造,做《郑笺》:“造,为也沈括《梦溪笔谈·雁荡山》:“祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名作,同“做”《大雅·下武》:“王配于京,世德作求《郑笺》:“作,为《后汉书·张衡传》:“遂乃研核阴阳,妙尽璇机之正,作浑天仪据此可证,为、造、作,为一组修辞同义词第三、最后辨释其相同义项与不同义项先看第一组“宜、好、席”宜、好、席,均为“适合”之义,但本义不同宜,合适,适宜《说文·宀部》:“宜,所安也《小雅·裳裳者华》:“左之左之,君子宜之好,本义为美好、漂亮《说文·女部》:“好,美也《乐府诗集·陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷席,本义为席子,廗,为“席”的古字,廗、席為异体字《说文·巾部》:“席,籍也《礼》:天子、诸侯席,有黼绣纯饰《礼记·祭统》注:“设之曰筵,坐之曰席再看第二组“为、造、作”为、造、作,同为“做”之义,但词义稍有区别三词均为多义词,当为一组词汇同义词关于“造”和“作”这组同义词,王凤阳在《古辞辨》中作了辨释,指出:“‘作和‘造在从无到有的意义上很相近,不同的是‘造多用于器用,而‘作则多用于精神产品为,即做根据甲骨文和金文的字形 、 ,“为”字从手从象,是个明显的会意字,像人牵着象,表示人牵象、役使象劳动的意思。

      为,即做义,时贤多有论证,早已得到学术界的公认《庄子·人间世》:“夫仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁,俯而见其大根,则轴解而不可为棺椁 这样,就完成了整个一组修辞同义词的研究过程这种研究方法,在学术界并不多见二)具体探究的创新作者从《诗经》行文特点、语例特色上将《诗经》修辞同义词分为叠咏修辞同义词、对出修辞同义词和连文修辞同义词三大类1.叠咏修辞同义词叠咏修辞同义词这个提法,是根据向熹先生把《诗经》中重章叠句体诗称为叠咏体诗而命名的叠咏体诗是从《诗经》的章法上概括出来的它多用同语反复,其中一二词语有所变异,这一二词语一般构成了修辞同义词作者初步统计,叠咏修辞同义词在《诗经》中有260多组如,《鄘风·干旄》:孑孑干旄,在浚之郊素丝纰之,良马四之彼姝者子,何以畀之?孑孑干旟,在浚之都素丝组之,良马五之彼姝者子,何以予之?孑孑干旌,在浚之城素丝祝之,良马六之彼姝者子,何以告之?此诗三章,三章叠咏,当为完全叠咏体,构成四组修辞同义词一组“旄、旟、旌”均指旗帜二组“郊、都、城”是一组语境临时同义词三组“纰、组、祝”,“纰、组”为语境词汇同义词,与“祝”构成一组语境临时同义词作者引证古籍,充分论证,言之成理。

      2.对出修辞同义词对出修辞同义词的这个提法主要是从华锋先生的《〈诗经〉中对出近义单音词的文化阐释》(华锋《〈诗经〉中对出近义单音词的文化阐释》,中国诗经学会编《〈诗经〉研究丛刊》第八辑,学苑出版社2005年,第263页一文受到了启发而提出的华文讲了两种对出近义词,即同一句诗中对出近义词和上下两句诗中对出近义词我们认为同句对出近义词和对句对出近义词均属于对出修辞同义词,我们称之为同句对出修辞同义词和对句对出修辞同义词除此之外,还有第三种对出修辞同义词,即同篇几句诗,文字基本相同、结构相同、语意相近,但又不属于同句对出修辞同义词和对句对出修辞同义词这两种情形,我们称之为同篇对出修辞同义词这样对出修辞同义词可分三个小类,即1.同句对出修辞同义词;2.对句对出修辞同义词;3.同篇对出修辞同义词如同篇对出修辞同义词《小雅·正月》《小雅·正月》全诗十三章,八章章八句,五章章六句第一章中的第六句“忧心京京”,第二章中的第七句“忧心愈愈”,第三章中的第一句“忧心惸惸”,第十一章中的第五句“忧心惨惨”,第十二章中的第六句“忧心慇慇”,五句诗结构相同作者引证古籍论证了五句中的“京京”、“愈愈”、“惸惸”、“惨惨”、“慇慇”当是一组同义词,均为“忧心貌”。

      它们既非同句对出修辞同义词也非对句对出修辞同义词,而是属于另外一种情况,这就是所说的同篇对出修辞同义词3.连文修辞同义词《诗经》连文句中的同义词,称为连文修辞同义词它是两个或两个以上的同义词在特定的语言环境中的连用,应属于语境词汇同义词作者同样论述有力二、《〈诗经〉修辞同义词研究》的实践创新作者在自己探讨的专书的修辞同义词理论的框架下,进行了《诗经》修辞同义词的实践探索,探讨《诗经》修辞同义词400多组,这比以往研究《诗经》同义词的论、著多出很多,属于穷尽性的探讨每组修辞同义词又分为构组和辨释两部分,在构组中,先列文本内容,而后认定其中的修辞同义词并确定其相同义项,紧接着就是证明在辨释中,辨释修辞同义词相同义项在表达上的修辞特点和不同义项的区分,为何同,为何异如《周南·关雎》“流、采、芼”,三词在“摘取”的意义上构成一组修辞同义词构组】《周南·关雎》五章,二、四、五章叠咏二章:参差荇菜,左右流之四章:参差荇菜,左右采之五章:参差荇菜,左右芼之流、采、芼,叠咏同义,同为“摘取”之义流”,本指水流急速涌出,这里为摘取之义《毛传》:“流,求也”《尔雅·释诂》:“流,择也”余冠英《诗经选译》:“流,通‘摎,就是求或捋取。

      和下文‘采、‘芼义相近杨合鸣《〈诗经〉疑难词语辨析》:“《诗经》多为重章叠唱,往往将同一个意思分成几章反复歌咏,因此‘流之当与‘采之、‘芼之义同,而决非‘别之之义采,采摘《说文·木部》:“采,捋取也《邶风·谷风》:“采葑采菲,无以下体芼,用手指采摘《毛传》:“芼,择也王先谦《诗三家义集疏》:“《鲁》说曰:‘芼,搴也,取也《齐》说曰:‘芼,草覆蔓辨释】流、采、芼,同为“摘取”之义,但语义稍有区别采、芼,为词汇同义词,与“流”构成一组修辞同义词流”,本义指水流动李白《望天门山》:“天門中断楚江开,碧水东流至此回此篇中,流,通“摎”,捋取陈奂《诗毛氏传疏》:“流本不训求,而训诂云尔者,流读与求同其字作流,其义为求,此古人假借之法也凡依声托训者例此采”,摘取陶渊明《饮酒》:“采菊东篱下,悠然见南山芼”,择取芼,本义指可供食用的野菜或水草,后引申为采摘[本文来自于wwW.zz-news.cOM]流、采、芼,三词同义而语义微别,先“捋”后“摘”而后“择”,其动作由快而渐慢,由获取而择取诗中再三而现的荇菜,像征着爱情可以触摸的美丽这样就完成了一组修辞同义词的探讨,全书这样的探讨有400多组总之,《〈诗经〉修辞同义词研究》是一部创新的学术著作。

      徐阳)   -全文完-。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.