电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英文合同常见条款表达方式教材

14页
  • 卖家[上传人]:hs****ma
  • 文档编号:480718383
  • 上传时间:2022-10-17
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:221KB
  • / 14 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、英文合同常见条款表达方式1. 前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part )、附录(Schedule)及证明部分即结束词( Attestation )四大部分组成。前言(Preamble)由Parties”及Recitals” 两部分组成。“Parties”为必备条款,在很多时候称为commencement ”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。I. 以下为Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between and .本协议由以下双方 和_ 签署。2. This Agreement is entered into by and between (hereinafter referred to as) and (hereinafter referred to as ), whereby it is agreed as

      2、 follows:本协议由以下双方 (以下简称 )和 (以下简称 _)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between Co.(hereinafter referred to as the“ Party AC”o. ()haenrdein_a_f_te_r_referred to as the“ Party B ” )based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forthbelow:本协议由 (以下称为甲方)和 (以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between (hereinafter referred to as Company), and, (hereinafter referred to as Employee)

      3、 pursuant to paragraph VIII(2) of the EmployeeHandbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由 (以下简称“公司” )与 (以下简称“雇员” )根据“雇员手册”第Vlll(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“ Parties条款:3. This Agreement is made and entered into this th day of in the year of by andbetween , a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of, with its principal place of business at (hereinafter referred to as “ ” an),d , a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of , with its pri

      4、ncipal place of business at (hereinafter referred to as“ ” ), whereby it is agreefollows:本合约由 ,在 法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在 (下称 ) ,与,在法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点 (下称代理人) ,于 日签订和缔结,协议如下:lll.“Recitals” 由数个以 Whereas 字样开头的句子所组合而成 (这些句子俗称为 “WhereasClauses),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。4. This Agreement is made and entered into this day of in the year of by andbetween , a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of, with its principal place of business at (h

      5、ereinafter referred to as “ ) ), and , a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of , with its principal place of business at (hereinafter referredto as “ )WITNESSEDWHEREAS, NOW THEREFORE, the parties hereto agree as follows:本合约由 ,在法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司, 其主要营业地点在 (下称 )(或下称供应商) ,与 ,在 法律之下并凭该等法律正式组 织并存在的公司,其主要营业地点 _鉴于因此,双方当事人达成以下协议:注:WITNESSED以用 WITHNESSTH WITHNESSTH THAI等来代替。IV. 在很多美国常用合同中,在很多情况下直接用RECITALS引导数个陈述语句或“ WhereasClauseS。下面为一个资产购买协议实例:This ASSET PURCHASE AGRE

      6、EMENT (the Agreement) is made and entered into as of May 19,1997 by and among AAA, a Delaware corporation (AAA), BBB, a Delaware corporation and wholly-owned subsidiary of AAA (Buyer), CCC (Summit), and DDD, an Oregon corporation and wholly-owned subsidiary of Summit (Seller).RECITALSA. The Boards of Directors of each of Summit, Seller, AAA and Buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that Buyer acquire certain listed assets and assume certa

      7、in listed liabilities of Seller (the Acquisition).B. On the date hereof, Buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase400 time-based licenses for Summits Visual HDL interfaces for Visual Test bench (VTB) softwareon AAAs standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after thedate hereof.NOW, THEREFORE,in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the partie

      8、s agree as follows:2. 定义 Definition在正文(Habendum)部分,通常第一章为定义(Definitions )部分。定义条款即对合同中涉及的术语及名词作出限定、 解释的条款。 它可以散见于合同各个部分, 但对于一些大型的、重要的合同,通常将其置于第一章。I. 常见的定义语句常用 mean, refer to, be construed as, include 等来表达。如:1. Territory means the United States of America. “销售地区)是指美利坚合众国。2. “ Commencement date ) shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.“协议生效日)是指本“协议)最后签字的一方签署本“协议)的日期。3. The “ agreement ” herein referred to shall meisanagthreement of agency by entrustment. “协议”

      9、在这里是指本委托代理协议。4. “ Code” shall refer to the current and applicable Internal Revenue Code. “法”是指当前可用的国内税收法。5. Reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted. 引用法律规定理解为引用其本身外,还包括其修订、修正或重新实施案。6. Expenses include costs, charges and expenses of every description. “费用”包括各种形式的金钱支出。II. 还有一类特殊的定义语句,即对于单、复数及阴、阳性名词的范围定义。通常 都是用 include 来表达:1. Stock Certificate includes stock certificate and stock certificates. 合同中的“股票” ,包括单数与复数。2. He includes he and she. 合同中的“他” ,包括“他”与“她” 。3. Words using the singular or plural number also include the plural or singular number. 采用单数或复数的单词也包括复数或单数。III. 定义语句中, 有时需限定范围。 而通常用得最多的是: “

      《英文合同常见条款表达方式教材》由会员hs****ma分享,可在线阅读,更多相关《英文合同常见条款表达方式教材》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.