
2023考研英语真题长难句解析结构分析含译文全.docx
5页考研英语真题长难句解析结构分析含译文As many people hit middle age, they often start to notice that their memory and mental clarity are not what they used to be.词汇突破:mental [ˈmentl]adj. 精神的;脑力的;疯的n. 精神病患者clarity [ˈklærəti]n. 清楚,明晰;透明结构分析:本句的主干是 they often start to notice that... As many people hit middle age 为时间状语从句, that their memory and mental clarity are not what they used to be 为宾语从句,其中 what they used to be 为 are not 的表语从句参考译文:随着许多人步入中年,他们常常开始注意到自己的记忆力和思维清晰度不如从前Most of us give into a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the oppression vanish as if by magic.词汇突破:demoralization [dɪˌmɒrəlaɪˈzeɪʃn]n. 堕落;道德败坏;士气低落moralize [ˈmɒrəlaɪz]v. 教化,说教;讲道德moral [ˈmɒrəl]adj. 道德的,道义上的;品行端正的,有道德的;伦理的;能辨别是非的n. 道德准则(标准);寓意oppression [əˈpreʃn]n. 压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼结构分析:句子的主干是 most of us give in to a demoralization of spirit。
which 引导一个定语从句,修饰 spirit,until 引导一个时间状语从句,其中并列连词 and 连接连两个谓语 find... 和 feel... 参考译文:我们大多数人都会陷入精神萎靡,我们通常把这归咎于某种心理状况,直到有一天我们发现自己在花园里,感到压迫像变魔术一样消失了The gardens of the homeless, which are in effect homeless gardens, introduce form into an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such.词汇突破:urban [ˈɜːbən]adj. 城市的;住在都市的discernible [dɪˈsɜːnəb(ə)l]adj. 可辨别的;可识别的discern [dɪˈsɜːn]v.(艰难地或努力地)看出,觉察出,识别出;了解,认识结构分析:句子的主干是 The gardens of the homeless introduce form into an urban environment。
关系代词 which 引导的非限制性定语从句修饰 gardens,关系副词引导的定语从句修饰 environment,并列连词 or 连接并列谓语参考译文:无家可归者的花园,实际上是无家可归者的花园,将形式引入到城市环境中,在城市环境中,形式要么不存在,要么无法识别A sacred place of peace, however crude it maybe, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need.词汇突破:sacred [ˈseɪkrɪd]adj. 神的;神圣的;宗教的;庄严的secret [ˈsiːkrət]adj. 秘密的,保密的;暗自的;诡秘的,神秘的n. 秘密,内情;神秘,奥秘;秘诀,诀窍distinctly [dɪˈstɪŋktli]adv. 明显地;无疑地,确实地distinct [dɪˈstɪŋkt]adj. 不同的,有区别的;清楚的,明显的;确切的结构分析:句子的主干是 A sacred place of peace is a distinctly human need。
however 引导一个让步状语从句,as 的结构表示比较,which 引导的非限制性定语从句修饰 shelter参考译文:一个神圣的和平之地,无论它多么简陋,都是人类明显的需求,而庇护所则是动物明显的需求。












