《英语诗歌分类》PPT课件.ppt
20页单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,1、十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba,abba,cdcdcd(cdecde)前八行提问,后六行回答后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)用韵脚 abab,bcbc,cdcd,ee莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,efef,gg,称英国式或莎士比亚式2、打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主1)There was a young lady of NiggerWho smiled as she rode on a tiger;They returned from the rideWith the lady inside,And the smile on the face of the tiger.,2)A tutor who taught on the fluteTried to teach two tooters to toot,“Is it harder to toot,orSaid the two to the tutor,To tutor two tooters to toot?”,3、素体诗(无韵体诗)(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。
the unrhymed iambic pentameter line,William Wordsworth:There Was a Boy,There was a Boy;ye knew him well,ye cliffs And islands of Winander!many a time,At evening,when the earliest stars beganTo move along the edges of the hills,Rising or setting,would he stand alone,Beneath the trees,or by the glimmering lake;And there,with fingers interwoven,both handsPressed closely palm to palm and to his mouthUplifted,he,as through an instrument,Blew mimic hootings to the silent owlsThat they might answer him.And they would shoutAcross the watery vale,and shout again,Responsive to his call,with quivering peals,And long halloos,and screams,and echoes loudRedoubled and redoubled;concourse wildOf jocund din!And,when there came a pause,Of silence such as baffled his best skill:Then,sometimes,in that silence,while he hungListening,a gentle shock of mild surpriseHas carried far into his heart the voiceOf mountain-torrents;or the visible sceneWould enter unawares into his mindWith all its solemn imagery,its rocks,Its woods,and that uncertain heaven receivedInto the bosom of the steady lake.This boy was taken from his mates,and diedIn childhood,ere he was full twelve years old.Pre-eminent in beauty is the valeWhere he was born and bred:the churchyard hangsUpon a slope above the village-school;And through that churchyard when my way has ledOn summer-evenings,I believe that thereA long half-hour together I have stoodMute looking at the grave in which he lies!,4、自由诗(Free Verse),自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。
美国诗人Walt Whitman的(Leaves of Grass)中,就采用此格式Song of Myself,I celebrate myself,and sing myself,And what I assume you shall assume,For every atom belonging to me as good belongs to you.I loafe and invite my soul,I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.My tongue,every atom of my blood,formd from this soil,this air,Born here of parents born here from parents the same,and their parents the same,I,now thirty seven years old in perfect health begin,Hoping to cease not till death.Creeds and schools in abeyance,Retiring back a while sufficed at what they are,but never forgotten.I harbor for good or bad,I permit to speak at every hazard.Nature without check with original energy.,Notes:a spear of:a piece of school:学说,流派 hazard:chanceabeyance:the condition of not being in use for a certain time 惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美国诗人。
此诗选自其巨著本文是Song of Myself 一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当时的美国口语5、Epic poetry,it is a long verse narrative on a serious subject,told in a formal and elevated style,and centered on a heroic or quasi-divine figure on whose actions depends the fate of a tribe,a nation,or the human race.,史诗是叙述,英雄传说,和重大历史事件的叙事,长诗,一种庄严的,文学体裁,,内容为,民间传说,或歌颂,英雄,功绩的长篇,叙事诗,,它涉及的主题可以包括历史事件、,民族,、,宗教,或,传说,史诗,史诗一般分作两种,一种为“,传统史诗,”或“原始史诗”,主要是以口头流传的形式世代相传,随着时间而增添情节,最后被整理、加工,以文字记载成为一部统一的作品这类史诗的代表有,荷马,的史诗作品伊利亚特和奥德赛另一种为文学作家以特定的观念目的有意识地编写而成的“,文学史诗,”,这类史诗的代表有,维吉尔,的,埃涅阿斯纪,和,约翰弥尔顿,的,失乐园,。
6、英雄双韵体(Heroic Couplet),the rhymed couplet of iambic pentameter,是一种英国古典诗体,由乔叟首创由十音节双韵诗体演化而来,每行五个音步,每个音步有两个音节,第一个是轻音,第二个是重音.句式均衡、整齐、准确、简洁、考究举例 拿四行诗的押韵方式为例,有abab型,有abcb型,有abba型,有aabb型,还有aaab型第四种(aabb型)实际上是双行押韵,英语称之为couplet,如果每行五音步,则称之为“英雄双押韵”(heroic couplet);,The Canterbury Tales-General Prologue,As soon as April pierces to the root,The drought of March,and bathes each bud and shoot,Through every vein of sap with gentle showers,From whose engendering liquor spring the flowers;,When zephyrs have breathed softly all about,Inspiring every wood and field to sprout,And in the zodiac the youthful sun,His journey halfway through the Ram has run;,When little birds are busy with their song,Who sleep with open eyes the whole night long,Life stirs their hearts and tingle in them so,Then off as pilgrims people long to go,And palmers to set out for distant strands,And foreign shrines renowned in many lands.,And specially in England people ride,To Canterbury from every countryside,To visit there the blessed martyred saint,Who gave them strength when they were sick and faint.,7、Ballads and popular ballads大众民谣,Definition of the ballad:,A ballad,flourished in the 15th century,is a story told in song,usually in 4-line stanzas,with the second and fourth l。





