好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

2022年6月英语四级翻译原文及参考译文.docx

4页
  • 卖家[上传人]:学****
  • 文档编号:297563018
  • 上传时间:2022-05-24
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:17.56KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑2022年6月英语四级翻译原文及参考译文 2022年6月英语四级翻译原文及参考译文 【翻译原文】 自上世纪90年头后期起,七夕节(the Double SeventhFestival )开头被称为“中国的情人节”这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)央求聪慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for SkillsFestival)”如今,一些传统习俗已经弱化人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间 【参考译文】 The Double Seventh Festival has been called ChineseValentine's Day since the late 1990s. The festival canbe traced back to the Han Dynasty. It was then aspecial day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv forwisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as aromantic valentine's day, particularly among young people. 【翻译原文】 腊八节(the Laba Festival)在农历结果一个月的第八天庆祝,标志着春节庆祝 活动的开头。

      腊”指“腊月(the 12thlunar month)”,是农历第十二个月,“八”指的 是数字8腊八节通常在1月中旬大多数汉族人遵循腊八节喝腊八粥(Laba rice porridge)的习俗腊八粥最早在宋朝传入中国据史料记载,一些大型寺庙会为穷人供给腊八粥来表达对佛祖(Buddha)的虔诚明朝时,腊八粥成为皇帝在此节日赏赐群臣的神圣食物 【参考译文】 Laba Festival is celebrated on the eighth day of thelast lunar month, marking the beginning ofcelebrating the Chinese Spring Festival. La means the12th lunar month and ba means the number eight.The date usually falls in mid-January. The majorityof people from Han nationality has followed the tradition of eating Laba rice porridge on theLaba Festival. Laba rice porridge was first introduced to China in the Song Dynasty. Accordingto historical records, some large temples would offer the poor Laba rice porridge to show theirfaith to Buddha. In the Ming Dynasty, it became a holy food that emperors would use to awardtheir officials on the festival. 【翻译原文】 早在公元前200年中国人就开头食用面条,它在中国饮食中占据重要的地位,种类繁多,如鸡蛋面、米粉(rice noodles),绿豆(mung bean )面和小麦面。

      在中 国北方地区,小麦面条作为主食(staple food)比人米吃得多米粉那么在南方地区更普遍中国面条有不同的宽度和厚度,似通常都较长,由于中国人认为这象征着长寿,因此面条经常展现在生日庆祝活动中,被称为长寿面(longevity noodles) 【参考译文】 Noodles were eaten by Chinese as early as 200 BCand occupy an important position in Chinese food.It has many kinds, such as egg noodles, ricenoodles, mung bean noodles and wheat noodles. Inthe northern regions of China, wheat noodles arethe staple food and eaten more than rice. Rice noodles are more commonly consumed insouthern China. Chinese noodles are of varying width and thickness, but they 第1页 are usually longbecause they symbolize long life for Chinese, which is why noodles are commonly served atbirthday celebrations and called longevity noodles. 【翻译原文】 十二生肖(Twelve Chinese Zodiac Signs )是中国人习惯上用来表示出世年份的十二种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

      每十二年循坏一次,每年都与一个属相对应长期以来,人类与十二生肖有着一种特殊的关系 据说这些动物所代表的年份能影响人的性格,这和西方文化中的十二星座(constellation)类似 【参考译文】 Twelve Chinese Zodiac Signs are the twelve kinds of animals which Chinese people customarily use to mark the year in which a person was bom. They are Rat,Ox, Tiger,Rabbit,Dragon,Snake,Horse,Goat,Monkey,Rooster,Dog and Pig. It is based on a twelve-year cycle; each year in that cycle corresponds to an animal sign. For a long time there has been a special relationship between humans and the twelve zodiacal animals. It is believed that the year represented by the animal affects one’s character in the same manner as the constellation adopted by western culture. 第2页 — 4 —。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.